ご利用条件
英語
2021年5月以降、さらに改正されるまで、クライオPDPが提供するサービスに関する一般条件
付属文書、注文書またはWayBill(W.B.)に記載されたお客様(以下「お客様」といいます)は、以下の一般条件(以下「本条件」といいます)が、CRYOPDPに発注される全ての注文およびCRYOPDPが提供する全てのサービスに適用されることに同意するものとします。 さらに、お客様は、本規約が変更されるまでは、本規約が将来のすべての注文/サービスに適用されることに同意するものとします。 お客様からCRYOPDPに発注されたすべての注文を、本契約では「注文」といいます。 本書で使用されているが特定されていないすべての用語は、注文書に概説されているそれぞれの意味を持つものとする。
1.一般
1.1 CRYO International S.A.S.およびその子会社(「子会社」とは、CRYO International S.A.S.が直接的または間接的に支配する法人またはその他の事業体を意味します。 Zoo, I.C.S. Dry-Ice Express B.V., S.P.L. Services Limited, PDP Courier Services Limited, PDP Couriers (Singapore) P.T.E. LTD., PDP Couriers Korean Co., Ltd., PDP Life Science Logistics India Private Limited, PDP Courier Services (U.S.A.) Inc、LTD.、PDP Courier Services (U.S.A.) Inc.、PDP Courier Services LTD.、PDP Courier (MALAYSIA) SDN BHD.、CRYO Express RUS、Cryopdp Global Services Unipessoal Lda、Critical Transport Solutions Australia Pty, Ltd.(以下、「CRYOPDP」という。(以下、「CRYOPDP」)は、専門的なグローバル輸送、ロジスティクスおよび関連サービスの提供事業に従事しています。 CRYOPDPは、一般的な運送業者ではなく、本規約に基づいてのみ、各お客様に「本サービス」を提供し、またはその提供を手配します。 貨物の集荷または配達を行う者は、いかなる契約も締結または変更することはできず、本規約を変更することもできません。
1.2 お客様は、CRYOPDP に出荷物を渡し、CRYOPDP のサービスを利用することにより、本規約に同意したものとみなされます。 また、お客様は、サービスの出荷/提供に関心を持つ第三者のために、本規約に同意するものとします。 本規約とその他の文書の間に矛盾がある場合は、本規約が優先されます。 本規約を変更する権限は誰にもありません。
1.3 「出荷物」とは、1つの集荷(出発)地点から1つの配送先(到達)地点まで、CRYOPDPが輸送する、またはCRYOPDPが輸送業者による輸送を手配するすべての物品(「出荷物」)を意味するものとします。
1.4 本利用規約は、除外することができない適用法令に従うが、当該法令が定める最小限の範囲に限られる。 本規約のいかなる規定も、当該法令に基づくCRYOPDPの権利を減少させ、またはCRYOPDPの責任を増加させるものではありません。
1.5 上記の制限のもと、CRYOPDPは、すべてのサービスが、同一または類似のサービスに関して、関連業界において合理的に期待される最新の実務水準に基づき、専門家としての十分な注意、技術および配慮をもって実施されることを保証します。 CRYOPDPは、以下の事項を遵守し、本サービスを実施します:
1.5.1 ヒト用医薬品の適正流通ガイドライン(2013/C 343/01)を含む、適用される G.D.P.ガイドライン、法律、規制;
1.5.2 モントリオール条約 MC99「国際航空運送についてのある規則の統一に関する条約」 – IATA;
1.5.3 C.M.R.条約「国際物品運送契約に関する条約(Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road)」;
1.5.4 1月1日から適用されるADR契約ストに関する 2015 年 1 月 1 日から適用される ADR 協定。 に関する 2015 年 1 月 1 日から適用される ADR 協定;
1.5.5 適用されるすべての法律(適用されるすべての安全衛生法および規制、ならびに感染性廃棄物または有害廃棄物の取扱いおよび廃棄に関するすべての適用法を含む)。
2.管理文書
2.1 お客様が発注した注文をCRYOPDPが受諾することは、(a) CRYOPDPの様々なサイズの出荷用コンテナ(以下、「出荷材料」といいます。
www.cryopdp.com
(各容器は、当該容器を構成するまたは当該容器に付随するすべての部品、構成要素、器具およびその他の物品/付属品とともに、以下「包装容器」という、) (b) 顧客が所有する類似の輸送用コンテナのCRYOPDPによる管理であって、注文書において指定されるもの。 (c) CRYOPDP が提供する、出荷に追加されるか否かを問わず、注文書および本条件を参照し CRYOPDP が署名した書面に記載または参照されるサービス(前記のすべてを総称して「サービス」、個別に「サービス」)については、お客様が本条件に同意することが明示的に条件となります。
2.2 本一般条件は、注文書及びWayBill(W.B.)とともに、本契約の主題に関する当事者の完全な合意を構成し、従前のすべての連絡、表明、理解、合意及び取引の経過に優先するものとします。ただし、お客様とCRYOPDPとの間で、本一般条件に言及する、またはCRYOPDPが提供するサービスを枠組みづける書面による合意がある場合には、本一般条件は、注文書及びWayBill(W.B.)とともに、かかる合意を補強するものとします。
2.3 本条件と何らかの形で矛盾する注文(またはその他の文書もしくは通信)は、CRYOPDPが書面で明示的に同意しない限り、CRYOPDPを拘束しないものとします。
3.引渡しと検収
3.1 注文は、各サービスについて、該当する場合、以下を指定するものとする: (a) サービスの種類、 (b) 回収および配達日、 (c) 回収および/または配達の希望時間、 (d) 完全な回収先住所と連絡先詳細 (e) 配送先住所および連絡先詳細、 (f) 危険物に該当する場合は、危険物に関する必要な言及を含む、出荷された物品の説明(例:重量、物品の価値を含む)、 (g) 梱包要件、 (h) 必要な温度、 (i) 必要なモニタリング、 (j) 通関手続きにおいて、お客様と最終的な荷受人(「荷受人」とは、お客様が貨物の受取人として指定した個人、会社または法人を意味します)の双方が必要な書類および認可を取得していることのお客様による確認。
3.2 お客様は、出荷前の各注文について、当該注文のサービス開始予定時刻の72時間前までに、いかなる場合にも、書面でCRYOPDPに通知することにより、無料でキャンセルする権利を有するものとします。 開始予定時刻の72時間前から48時間前までの間に、お客様からCRYOPDPに対してキャンセルの通知があった場合、お客様は、CRYOPDPに対して、注文代金総額の50%を支払うものとします。 ただし、サービス開始予定時刻の48時間前までに、お客様からCRYOPDPへのキャンセルのご連絡がない場合は、全額をご請求させていただきます。
3.3. お客様の注文をキャンセルする権利は、いかなる場合においても、CRYOPDPが発送に伴い既に発生した費用、すなわち、サービスの購入または第三者の雇用に起因する全ての費用の払い戻しを要求することを妨げるものではありません。
4.保証
4.1 顧客は以下を保証し、表明するものとします。 (i) お客様がCRYOPDPに配送を依頼する貨物の所有者または所有者の正式な代理人であること、 二
を有すること。
(iii) CRYOPDP とお客様との間で締結される契約は、CRYOPDP がお客様との間で締結する完全な権利、 権限及び権限を有し、お客様を代理して当該契約を締結する者がその権限を有すること。
CRYOPDP とお客様との間の合意
は、お客様を拘束し、その条件に従ってお客様に対して強制力を有するものとします。 顧客は、自己のために、および所有者ならびに現在または将来において貨物に利害関係を有するその他の者のために、本規約を受諾するものとします。
4.2 顧客はさらに、以下を保証し表明するものとします。 (i) 貨物に含まれる商品を適切に説明していること、 (ii) CRYOPDP が梱包サービスを提供していない場合、貨物の商品を保護し、通常の注意と取扱いによる安全な輸送を確保するために、貨物の商品を適切に梱包し、ラベルを貼付していること。 (iii) CRYOPDP が梱包サービスを提供していない場合、各包装が、梱包規則および適用される法令、 規則に従って、輸送のために正確かつ適切にラベル付けされていること。 (iv) 運送状に必要事項を記入するために必要なすべての情報を提供していること。 顧客が荷物の個数や荷物の重量を省略したとします。 その場合、CRYOPDPの請求は、CRYOPDPが受領した荷物の個数の最良の見積もり、またはCRYOPDPが適切と判断する荷物1個あたりの推定「既定」重量に基づいて行われます。
4.3 お客様が本契約の表明、保証または誓約に違反した場合、CRYOPDPは、本契約を解除することなく、本サービスを終了することができるものとします。 その時点で、本サービスに関するCRYOPDPの責任は完全に消滅し、CRYOPDPは、お客様の単独の費用負担により、お客様による引取りのために、発送物を任意の場所に置くことができるものとします。 その後、CRYOPDPは (a) 本条項に基づき取られた措置について、顧客に書面で通知すること。 (b)当該サービスに関する料金の全額と、当該違反および本条に基づくCRYOPDPの措置に起因するすべての費用に対する追加補償を請求する権利を有すること。 お客様は、本サービスの終了によってCRYOPDPに生じた損害について、引き続き責任を負うものとします。
5.業務委託
5.1 CRYOPDPは、本サービスの履行を委任または再委託する権利を有します。 お客様は、CRYOPDPが関連する標準条件またはCRYOPDPが適切と考えるその他の条件で外注することを承認します。 CRYOPDPは、責任を排除または制限する本契約のすべての条項の保護を受ける権利を有するものとします。
5.2 上記の制限のもとで、CRYOPDPは、本契約に基づく義務を、自ら、またはその最終親会社および子会社を含むがこれらに限定されない下請業者により履行する権利を有するものとし、かかる下請業者は、本条件の利益を享受する権利を有するものとします。
5.3 「CRYOPDP」が航空会社またはその他の運送会社のサービスを利用することについては、異議を申し立てないものとし、その場合、「CRYOPDP」は、「CRYOPDP」の責任を除外または制限する本契約のすべての条項の保護を受ける権利を有するものとします。
6.輸送方法
CRYOPDPは、いかなる貨物の取扱い、保管、輸送の手段、経路、手順に関しても、完全な裁量権を有します。 お客様は、お客様の利益のためにそうすることが望ましいとCRYOPDPが合理的に判断した場合、CRYOPDPがお客様の方針から逸脱することを承認するものとします。 お客様は、貨物が中間中継地を経由して輸送されることに同意するものとします。
7.包装容器
7.1 別段の定めがある場合を除き、本サービスの提供においてCRYOPDPが使用した、またはCRYOPDPが直接お客様に提供した包装容器その他の設備は、CRYOPDPの所有物であり、合意されたタイムスケジュール内に出荷が完了した場合には、CRYOPDPに返却されるものとします。
7.2 お客様が第7.1条の義務を遵守しない場合、お客様は、CRYOPDPに対して、本サービスを提供するためにCRYOPDPが使用した全ての未返却の包装容器その他の機器の価値を支払うものとします。
7.3 お客様によるパッケージ、その他の機器およびドライアイスの使用は、お客様ご自身の責任におい て行うものとし、CRYOPDP の使用指示に従うものとします。 包装材およびドライアイスの取り扱いには十分注意し、極端な寒さ、太陽、熱源に長時間さらさないこと。 これらは、本サービスに関連する目的以外に使用してはなりません。 単回使用の温度ロガーの場合、CRYOPDPは、対応する出荷の配達後の輸送中に記録されたデータの損失について責任を負わないものとします。
8.関連情報
顧客は、適時に、CRYOPDPが知ることが適切である貨物に関連するすべての情報(重量、説明、価値など)をCRYOPDPに提供します。 顧客は、CRYOPDP が受領するすべての情報を確実に入手するものとします。 顧客は、出荷に影響を及ぼす公的または規制上の要件がある場合には、適時に、書面により CRYOPDP に通知し、必要なすべての文書または措置を提供するものとします。 お客様は、不正確または脱落に起因する損失または費用からCRYOPDPを免責するものとします。
9.指示と確認
すべての指示または確認が書面で行われ、正確、完全かつ正確であることを確認することは、お客様の責任です。 書面がないことから生じる指示の曖昧さ、疑義、疑念は、CRYOPDPに有利に解決されるものとします。 CRYOPDPは、顧客が書面でCRYOPDPに明示的に指示した場合を除き、いかなる目的であれ、貨物の内容、価額、または引渡しにおける特別な利害について申告する必要はありません。
10.輸出入貿易コンプライアンス管理
お客様は、その製品/出荷品が輸送される国の関税法、輸出入法、政府規制を含むがこれらに限定されない、適用されるすべての法律、規則、規制を遵守する責任を負い、保証するものとします。 顧客は、顧客または製品/出荷に関わる関係者が、国連制裁委員会、欧州連合理事会、英国贈収賄防止法、米国財務省外国資産管理局、米国商務省産業安全保障局、米国国務省国防貿易管理局、およびその他の関連当局が公表・維持する輸出管理または制裁リストに記載されている場合、いかなる製品/出荷も行わないことを明示的に保証するものとします。 お客様は、輸出入に関する法律、規則、規制を遵守するために必要な書類を提出することに同意するものとします。 お客様は、不正確な、虚偽の、もしくは詐欺的な陳述を行った場合、または輸出入に関する法律もしくは規制に違反した場合、民事上および刑事上の罰則が課される可能性があることを理解するものとします。 お客様は、輸出入ライセンスの要件を決定し、輸出入ライセンスまたはその他の公的認可を取得することについて、単独で責任を負うものとします。 CRYOPDPは、お客様が輸出入に関する法律、規則または規制を遵守しなかった場合、お客様または他のいかなる者に対しても、罰金および罰則を含むがこれに限定されない、いかなる損失または費用についても責任を負わないものとします。
11.税金
11.1 お客様は、出荷に関連して当局から課されるすべての関税、税金、預託金、その他の料金、および出荷に関連してCRYOPDPが負担する支払い、罰金、経費、損失について責任を負うものとします。
11.2 CRYOPDPは、本サービスを提供するために、以下のことを行うことができるものとします。 (a) 通関および輸出管理目的のために顧客の転送代理人として、また通関および入国を行う通関業者を指定する目的のみのために荷受人として行動すること。 (b) CRYOPDP がその合理的な見解に基づき権限を有すると信じる者の要請に応じて、貨物を荷受人の通関業者またはその他の住所に転送すること。
12.料金を徴収する
CRYOPDPが、荷受人またはその他の者から運送料金、関税またはその他の金銭を徴収する指示を受けて貨物を引き受けた場合であっても、当該その他の者から支払期日が到来しても直ちに支払われないときは、顧客は、支払の責任を負うものとします。 CRYOPDPは、かかる支払を回収できなかったとしても、一切の責任を負わないものとします。
13.データ保護
13.1 本条件において、「データ主体」、「個人データ」、「処理」、「処理者」、「管理者」、「健康に関するデータ」または「保護されるべき健康情報(PHI)」という用語は、データ保護法(以下に定義します)で定義されているとおりであり、「サービスデータ」とは、お客様のためにCRYOPDPに転送され、CRYOPDPによって処理される個人データ、健康に関するデータまたはPHIを意味します。
13.2 CRYOPDP及び顧客は、データ保護指令95/46/E.C.及び一般データ保護規則2016/679及びその他の適用法(以下、総称して「データ保護法」といいます。)
13.3 両当事者は、以下の事項に合意する:
13.3.1 お客様は、サービスデータに関する管理者であるか、管理者の代理人であり、CRYOPDP は処理者です。 このように、お客様は、サービスデータの処理目的を決定する責任を単独で負うものとし、CRYOPDPに対して、サービスを提供する目的のために必要かつ正確なサービスデータの処理のみを要求するものとします。 CRYOPDPは、お客様の書面による指示に従い、本サービスの遂行に合理的に必要な範囲でのみ、サービスデータを処理します;
13.3.2 CRYOPDPは、本サービスの履行に必要な場合、適用法を遵守する場合、またはお客様の事前の同意がある場合を除き、サービスデータを第三者に開示しないものとします;
13.3.3 CRYOPDPは、以下のために適切な技術的および組織的措置を実施する: (A) サービスデータを、偶発的または違法な破壊、偶発的な紛失、改ざん、不正な開示、アクセス、または処理から保護すること。 (B) サービスデータへのアクセスを、CRYOPDP がお客様に本サービスを提供するために アクセスを必要とする人員に制限し、合理的に適切なデータ保護義務に拘束され、信 頼義務を負うことを保証すること。
13.3.4 CRYOPDPは、以下の事項を速やかに書面でお客様に通知します: (A) 顧客のためにCRYOPDPが処理したサービスデータに関連して、データ保護法に基づきデータ主体または当局/規制当局からなされた要求または苦情。 CRYOPDPは、データ保護法に従って受領した要求または苦情に関して、お客様に協力し、合理的な範囲で支援します。 要求または苦情により、CRYOPDPがサービスデータを処理することが禁止されている場合、CRYOPDPは、当該禁止に従うことにより、本取引条件に違反しないものとします。 (B)合理的な詳細を含む、サービスデータの実際または疑わしい損失、偶発的または違法な破壊、損害、および/または不正な開示、アクセス、処理。
13.4 顧客は、サービスデータを処理するために依拠する法的根拠が、CRYOPDP(および業務委託先)に対して以下のことを法的に許容するものであることを表明し、保証するものとします。 (i) CRYOPDP がお客様に提供するサービスに従って、サービスデータを処理すること。 (ii) 本サービスを提供する目的で、またはCRYOPDPの内部データ保管手続きの一環として、サービスデータを収集した管轄区域外に移転し、保管すること。 お客様は、CRYOPDPまたはCRYOPDPの業務委託先に対して、適用される法律に従わない限り、サービスデータを送信またはその他の方法で開示しないものとします。
13.5 法律に別段の定めがある場合を除き、本契約条件が終了した場合、その他お客様の書面による指示に基づき、CRYOPDPは、本契約条件に関連してお客様のためにCRYOPDPが処理したすべてのサービスデータを削除するものとします。
13.6 お客様が、CRYOPDPに代わって個人データを処理する場合、お客様は、以下を確実に行うものとします。 (a) 適切に保護されていること。 (b) お客様が、CRYOPDPの同意なしに、情報を収集した管轄区域外に情報を転送しないこと。 顧客は、情報漏えいを認識し、または情報漏えいが疑われる場合には、直ちにその旨をCRYOPDPに通知するものとします。
14.守秘義務と知的財産
14.1 お客様とCRYOPDPが、別途書面による合意(この場合、当該合意の条項が適用されるものとします)で別段の定めをした場合を除き、お客様とCRYOPDPの間で交換されるCRYOPDPまたはお客様の事業、財務またはその他の業務に関する情報(以下「秘密情報」といいます)は、その形態がいかなるものであれ、秘密であり、専有的な性質を有し、お客様とCRYOPDPは、お客様およびお客様の代表者(取締役、役員、従業員、下請業者、代理人、関係会社または代理人をいいます、お客様およびCRYOPDPは、お客様およびお客様の代表者(その時々の取締役、役員、従業員、下請業者、代理人、関連会社または専門顧問を含みます)ならびにCRYOPDPおよびCRYOPDPの代表者により秘密保持され、本一般利用条件に基づく義務の履行以外のいかなる目的にも使用されないことに同意するものとします。 本項の例外は、以下の情報である: (a) 開示の時点で、お客様、CRYOPDP 又は各当事者の代表者が既に知っていた場合。 (b) お客様、CRYOPDP または各当事者の代表者による不正な作為または不作為によらず、パブリックドメインであるか、またはパブリックドメインとなった場合。 (c) お客様、CRYOPDP または各代表者が、守秘義務により情報の共有が禁止されていない第三者から非機密情報として入手した場合。 (d) 他方の当事者の秘密情報を参照または使用することなく、お客様もしくはCRYOPDPが独自に開発したもの。
14.2 CRYOPDPは、秘密情報および第三者が実施する作業の対象となる秘密情報のすべての表示に関するすべての知的財産権および財産権を保持するものとします。 CRYOPDPの知的財産は、CRYOPDPの単独かつ排他的な財産であり、お客様は、かかる知的財産に対していかなる権原または請求権も有しないものとします。
15.賠償責任限度額(保険金ではない)
15.1 お客様は、CRYOPDPが書面で同意する場合を除き、貨物のすべての適切なリスクに対して、その全価値に相当する保険を自ら手配するものとします。
15.2 「CRYOPDP」は、「CRYOPDP」の証明された重大な過失または故意の債務不履行に起因する範囲を除き、出荷/サービス等に関連するいかなるクレームに対しても責任を負わないものとします。
15.3 いかなる場合においても、CRYOPDPは、CRYOPDPが誤った助言または情報を提供したと主張するいかなるクレームに対しても責任を負わないものとします。
15.4 いかなる場合においても、契約、不法行為、過失、法定義務違反、その他に起因するか否かを問わず、いかなるクレーム(または1つの出来事から生じるすべてのクレーム)に対するCRYOPDPの責任は、その額を超えないものとします:
15.4.1 モントリオール条約又はワルソー条約(モントリオール条約が発効していない場合は、モント リオール議定書第 4 号により改正されたもの)が貨物に適用される場合(貨物の航空運送に出発国以 外の国への最終目的地又は寄航地が含まれる場合は、いずれかの条約が適用される場合があ ります;
15.4.2 国際物品運送契約に関する条約(「C.M.R.」)が貨物に適用される場合(道路運送車両による貨物の運送が当該貨物を引き取った国以外の国での引渡しを伴う場合に適用される場合があります)、同条約に定める限度額;
15.4.3 その他のすべての場合、1キログラムあたり23ユーロ(23ユーロ)、1回の貨物/サービスにつき200ユーロ(200ユーロ)を上限とします。
15.5 いかなる場合においても、モントリオール条約、ワルソー条約(モントリオール条約が発効していない場合 は、モントリオール議定書第4号により改正されたもの)または国際物品運送契約に関する条約(該当す る場合)に基づく請求以外の請求については、12ヶ月間におけるCRYOPDPのお客様に対する 責任の総額は、25,000ユーロを上限とします。
15.6 CRYOPDPは、法律の運用、取引の過程、取引慣行、表明、陳述その他により明示的であるか黙示的であるかを問わず、本サービスに関する一切の保証(満足のいく品質、商品性、特定目的への適合性、知的財産権の侵害に関する黙示的な保証を含みますが、これらに限定されません)を排除します。 CRYOPDPは、いかなる場合においても、直接的、間接的、偶発的、特別、結果的、懲罰的な損害(使用損失、売上損失、遅延損害、利息、逸失利益、機会損失、弁護士費用、経費、その他いかなる損害の請求も含みますが、これらに限定されません)に対して、契約違反または否認、不法行為、保証違反、過失、その他、CRYOPDPがそのような損失または損害の可能性について知らされていたか否かを問わず、一切の責任を負わないものとします。 いかなる場合においても、CRYOPDPは、代替容器の調達費用について責任を負わないものとします。 すべての損害賠償請求は、上記の制限の対象となり、制限を超えることはできません。
16.フォース・マジュール
いかなる場合であっても、CRYOPDPは、不可抗力、すなわち、人員または設備の使用不能を含む、CRYOPDPの実際的な制御を超える要因によって、CRYOPDPが本サービスの遂行を妨害され、または妨げられた場合におけるクレームについては、責任を負わないものとします。 これには、以下に起因する貨物の損失や損害、または遅延に対する責任が含まれますが、これらに限定されるものではありません。 a) 戦争、動乱、テロおよび類似のトラブル、法律または規制の変更、およびより一般的な公的機関の行為; b) 暴風雨、落雷、洪水、霧、霜、雪、および同様の気象条件、地震、火山噴火、およびその他の自然災害、火災、爆発、疾病の発生、パンデミック、およびより一般的な不可抗力; c) ロックアウト、ストライキ、および同様の労働争議; d) 輸送システム(航空、道路、鉄道、海上)の障害、輸送手段の使用不能、車両およびその他の設備の故障、フライトのキャンセル; e) 核燃料、核廃棄物、核部品から放出される化学的、生物学的汚染、電離放射線、または爆発性アセンブリーや核部品の放射性毒性爆発性その他の危険な特性; f) 受取人による貨物の受け取り拒否、受取人の不在、お客様または受取人の施設にアクセスできない場合。
17.クレーム
17.1 いかなる場合においても、CRYOPDPは一切の責任を負わないものとします:
17.1.1 貨物の一部の紛失もしくは誤配、または貨物の損害(その原因の如何を問いません;
17.1.2 貨物の全部または貨物の一部を構成する別個の荷物の紛失または誤配(その原因の如何を問いません)については、貨物が引き渡されるべきであった日から30日以内に書面でCRYOPDPに通知された場合を除きます。
17.2 CRYOPDPは、保険契約または保険契約が無効とならない限りにおいて、当該貨物のために、または当該貨物のために締結される可能性のある保険の利益を完全に享受するものとします。
17.3 クレームは、1つの貨物/サービスにつき1回に限られ、その決済は、それに関連するすべての損失または損害に対する完全かつ最終的な決済となります。
17.4 お客様がCRYOPDPに対して有する損害賠償、返金、クレジット、信頼利益の回復、遺贈、返還、差止命令による救済、宣言的救済またはその他いかなる法的もしくは衡平法上の救済について、本サービスの提供から生じるいかなる訴因に基づくいかなる権利も、お客様が当該提供の日から1年以内に訴えを提起しない限り、消滅するものとします。
18.配送
18.1 発送物に関するリスクは、発送物の引渡および配達証明(「P.O.D.」)請求書への署名をもって、最終的な受取人または荷受人に自動的に移転します。 CRYOPDPが別途同意した場合を除き、梱包材からの発送物の取り出しは、最終受取人の単独の責任において行われるものとします。 最終受取人は、受領した発送物が対応する納品書に適合していることを確認するものとします。 配達証明(「P.O.D.」)の請求書に記載された即時かつ正確で詳細な予約と、遅くとも配達後3営業日以内に書留郵便で受領の確認がなされた場合を除き、貨物はCRYOPDPによって引き渡されたものとみなされます。 上記の期限内に予約がない場合、CRYOPDPは責任を負いません。 いかなる場合においても、CRYOPDPに対する責任訴訟は、上記17.4項に従って開始されなければなりません。
18.2 記載されている納期はあくまでも目安です。 CRYOPDPは、合理的な発送のみを行う義務を負います。
19.配達不能
CRYOPDPは、合理的な注意義務の範囲内で、お客様の指示に従い、貨物を配送します。 CRYOPDPは配送を1回試みます。 別段の合意がない限り、配送は営業日の通常営業時間内(午前9時から午後5時まで)に行われます。 理由の如何を問わず、貨物の引渡しができない場合、CRYOPDPは、自己の費用負担でお客様に通知し、お客様が貨物の回収または返送の手配をできるようにします。 お客様は、CRYOPDPからの通知後14日以内に、CRYOPDPに対して回答を行うことができます。 その後、CRYOPDPは出荷をどうするか決めることができる。
20.危険物
20.1 CRYOPDPは、危険物の輸送に関する国連勧告、ICAOの技術指針、IATAの危険物規則書、A.D.R.協定(道路による危険物の国際運送に関する欧州協定)またはその他の関連法令を厳守した上で、「危険物」に関するサービスのみを提供します。
20.2 お客様が事前にCRYOPDPの書面による同意を得ない限り、CRYOPDPは、IATA(国際航空運送協会)、ICAO(国際民間航空機関)、A.D.R.(危険物に関する欧州道路運送規則)またはその他の関連機関により禁止されている物品とみなされる貨物を取り扱いません。 にもかかわらず、顧客が当該貨物をCRYOPDPに引き渡した場合、またはCRYOPDPが当該貨物の取扱いに責任を負う場合、顧客は、当該貨物に関連して生じるすべての損失、損害または費用について、CRYOPDPを免責するものとします。 CRYOPDPまたは当該貨物を所有するその他の者は(CRYOPDPが不注意に当該貨物の受領に同意したか、または全く同意しなかったかにかかわらず)、CRYOPDPまたは当該者が合理的に必要または適切であると判断した場合、当該貨物を破棄またはその他の方法で処理することができます。
21.禁止物品
貴金属、宝石類、貴重品、骨董品、絵画、植物、あらゆる種類の銃または銃器、弾薬、花火、現金、通貨、切手またはその他の形態の通貨を含む貨物については、CRYOPDPは輸送を引き受けないか、または不注意で引き受けた場合でも責任を負いません。
22.引用
見積書は、お客様に提示された有効期間のみ有効です。 CRYOPDPは、有効期間が設定されていない場合、または有効期間終了後であっても、いつでも見積書を撤回または修正することができるものとします。 見積りが、顧客から提供された情報(例えば、重量)に基づいており、当該情報が不正確である場合、CRYOPDPは、予告なく、実際の位置を反映するために追加料金を請求することができるものとします。 別段の記載がない限り、すべての料金には付加価値税、輸出入税、その他の関税、諸税、課徴金などが含まれません。
23.請求書と支払い
23.1 支払い期限は、本サービスが提供された時点とします。 CRYOPDPが別途合意しない限り、支払いは30日以内に行うものとする。 CRYOPDPがお客様との間で事前に書面により信用取引に合意している場合、支払期限は、CRYOPDPの請求書に記載された支払条件に従うものとします。 そうでない場合、顧客は、CRYOPDPに支払うべき金額からいかなる控除も行わないものとします。 支払を延滞した暦月については、その全部または一部につき、10%の割合で利息を支払うものとする。 お客様は、他のいかなる者の責任にかかわらず、CRYOPDPの料金について全責任を負うものとします。 顧客は、CRYOPDPを顧客の代理人として任命し、貨物の所有者、荷送人または荷受人から支払を受けるべき金額を回収し、当該金額を顧客の支払うべき金銭に充当することを取消不能のものとします。 顧客は、CRYOPDPが書面により別途合意した場合を除き、レートカードに記載された通貨で支払うものとします。
23.2 お客様、またはCRYOPDPが荷受人のために行動する場合には荷受人は、CRYOPDPがお客様または荷受人のために提供したサービス、またはCRYOPDPが負担したサービスに対して支払うべきすべての貨物その他の料金、または関税および消費税について、CRYOPDPに支払いまたは償還するものとします。 関税・消費税のお支払いを配送前にお願いする場合があります。
23.3 CRYOPDP は、すべての請求書を、そのためにお客様が指定した電子メールアドレスに送付します。 CRYOPDPが別途合意した場合を除き、請求書は電子メールでのみ送付され、それ以外では送付されません。
24.補償
顧客は、顧客の作為、不作為または荷受人もしくは貨物の権利を主張するその他の当事者の作為、不作為に関連して発生したCRYOPDPの責任または費用について、CRYOPDPを免責するものとします。 特に、お客様は、第三者によって提起された訴訟の結果、CRYOPDPが被る可能性のあるいかなる責任に対しても、CRYOPDPを免責するものとします。
25.準拠法
強制法規に別段の定めがある場合を除き、本一般契約条件に基づく、またはその他本サービスの提供に起因するCRYOPDPに対する請求は、お客様が取消不能で服する管轄権を有するフランスの裁判所によってのみ判断されるものとします。 CRYOPDPは、フランスまたはその他の法域の裁判所において、お客様に対する法的手続を行う権利を有し、1つまたは複数の法域におけるCRYOPDPによる法的手続は、同時であるか否かを問わず、他の法域における法的手続を妨げるものではありません。
26.代位権の放棄
お客様は、CRYOPDPの料金には、本条件に明示的に規定され、ここに限定される場合を除き、損失、損害または遅延に対する保険またはその他の補償が含まれていないことを理解し、これに同意するものとします。 従って、お客様がいかなるリスクまたは損失に対する補償を希望する場合、お客様は自ら保険に加入し、当該保険には、当該保険会社のために、また当該保険会社を代表して、いかなる代位権も放棄する代位放棄条項が含まれることに同意するものとします。 お客様が代位弁済の権利放棄を取得しなかった場合、お客様は、自己の費用負担で、CRYOPDPおよびCRYOPDPが保持する運送業者または下請業者を防御し、補償し、お客様またはお客様の代位者または譲受人として行動する第三者による請求に関して損害を与えないものとします。
27.一部無効
本規約のいずれかの条項が無効または執行不能と判断された場合、本規約に含まれる残りのすべての条項および規定は、完全に効力を有するものとします。
28.契約全体
本規約は、CRYOPDPとお客様との間の完全な合意を構成するものであり、CRYOPDPはいつでもこれを変更することができるものとします。 変更された約款は、以前のバージョンに優先し、https://www.cryopdp.com/termsandconditions。お客様が約款にアクセスすることが困難な場合は、CRYOPDP(legal@cryopdp.com)までご連絡いただき、コピーをお客様に送付するよう手配してください。
29.その他
29.1 CRYOPDPが、ある時点で本一般利用規約のいずれかの規定を適用しなかったことをもって、当該規定を後に利用する権利を放棄したものと解釈することはできません。
29.2 本一般条件に含まれる見出しは、参照のみを目的とするものであり、本一般条件の意味または解釈にいかなる影響も与えないものとする。
29.3 本一般条件は英語のみで記載されています。 本一般利用規約が他の言語に翻訳されている場合、いかなる場合においても英語の文章が優先するものとします。
フランセ
2021年4月1日以降のクライオパックのサービスに関する一般条件 2021年5月以降、新たな変更に至るまで。
書類、注文書または運送状に記載されたお客様(以下「お客様」といいます)は、本約款(以下「本約款」といいます)が、CRYOPDPの発行するすべての注文書およびCRYOPDPの提供するすべてのサービスに適用されることを承諾するものとします。 また、お客様は、本条件が、本条件に変更が加えられるまでは、その変更後の本条件が、その変更後の本条件が、その変更前の本条件またはその変更後の本サービスに適用されることを承諾するものとします。 クライ アントがCRYOPDPに対して行ったコマンドは、本約款において “コマンド “と表示されます。 本約款で使用されている、あるいは使用されていない用語はすべて、対応する約款で定義されている意味を持つ。
1.一般規定
1.1 CRYO International S.A.S.およびその関連会社(「関連会社」とは、すべての会社またはその他の支配的商業組織を指す。
直接または間接的にCRYO International S.A.S.の子会社)、すなわち、限定はしないが、CRYO Express S.A.S.、CRYO Express Gmbh、CRYO Express Pty Ltd、Cryo Express Sp. Zoo、I.C.S. Dry-Ice Express B.V.、SPL Services Limited、PDP Courier Services Limited、PDP Couriers (Singapore) PTE LTD.、PDP Couriers Korean Co., Ltd.、PDP Life Science Logistics India Private Limited、PDP Courier Services (USA) Inc.、PDP Courier Services LTD.、PDP Courier (Malaysia) SDN BHD、CRYO Express RUS、Cryopdp Global Services Unipessoal Lda、Critical Transport Solutions Australia Pty, Ltd. (以下「CRYOPDP社」といいます。(以下、「CRYOPDP」)は、国際輸送、ロジスティクス、付帯サービスの専門企業です。 CRYOPDPは、公の運送業者ではなく、本約款に従わない限り、顧客に対してサービスを提供せず、サービスを提供するために必要な措置を講じないものとします。 本契約の締結または本契約の変更、および本約款の変更は、本契約の締結または本契約の変更、および本約款の変更はできません。
1.2 お客様がCRYOPDPのサービスを利用する際、またはCRYOPDPに送金する際、お客様は以下の条件に同意したものとみなされます。 また、お客様は、サービスの配信/提供に関して権利を有するすべての者の名において、以下の一般条件を承諾するものとします。 本約款とその他の文書が矛盾する場合、本約款が優先されます。 本条件を変更することはできません。
1.3 「送付物」とは、CRYOPDPによって送付(輸送)される、またはCRYOPDPが発送元(発送地)から発送先(発送地)までの運送業者による輸送を保証するすべての物品(「送付物」)を指します。
1.4 本約款は、適用されるすべての法規制に従うものとし、これを除外することはできません。
この法律が規定する最小限の範囲内であること。 本条件のいかなる規定も、CRYOPDPの権利を制限したり、本法令に基づく責任を強化したりすることはできません。
1.5 CRYOPDPは、前述の制限のもと、すべてのサービスが、一般的に認められている商業慣行規範に準拠した、専門家としての真摯な態度と必要な注意をもって提供されることを保証するものとします。 また、CRYOPDPは、本サービスに関連するサービスを提供します:
1.5.1 ディストリビューションに適用される一般的な慣行、法令、規則(ダイレクトラインを含む
ヒトに使用される医薬品流通の適正化に関する法律(2013/C 343/01) ;
1.5.2(モントリオール条約MC99「国際航空運送に関する規則の統一に関する条約」(IATA));
1.5.3 国際路線運送契約に関する条約(CMR);
2015年1月1日から適用される国際危険品輸送に関する欧州協定(ADR)の1.5.4;
1.5.5適用されるすべての法令(健康および安全に関して適用されるすべての法令および規則を含む。
感染性または危険性のある廃棄物の処理および除去に関して適用されるすべての法令。
2.管理文書
2.1 CRYOPDPが、以下のいずれかに該当するか否かにかかわらず、クライアントから受領したコマンドを受諾すること。 (a) ウェブサイトwww.cryopdp.comに詳細が記載されている、CRYOPDPが提供す る様々な形態の輸送用容器(以下「輸送用容器」といいます。comに記載されているとおりです(これらの容器はすべて、これらの容器を構成または付属するすべての部品、器具、その他の物品/付属品とともに、前述のとおり「容器」と称されます); (b)対応するコマンドに明記されている、クライアントに属する類似の輸送用船貨物のCRYOPDPによる管理。 (c)送付に付随するか否かを問わず、CRYOPDPが、本約款に言及し、かつ、CRYOPDPが署名したコマンドまたは文書に記載または表示されているサービスを提供すること、以下、総称して「サービス」、個別に「サービス」といいます)を参照することは、お客様が本約款を承諾することに明示的に従うものとします。
2.2 一般条件は、対応するコマンドおよび/または輸送レターとともに、その目的に関連する当事者間の合意の全体性を構成し、すべての合意、通信、宣言、文書に代わるものである。
ただし、お客様とCRYOPDPが、本約款に言及した、またはCRYOPDPが提供する本サービスを包含する書面による合意書を締結した場合、本約款、およびそれに対応する取引条件および/または運送状は、合意書を補完するものとします。
2.3 いかなる方法であれ、またその他の方法であれ、上記の約款と矛盾するコマンド(またはその他の文書もしくは通信)は、CRYOPDPが明示的に書面で同意しない限り、CRYOPDPにとって違法ではありません。
3.配送と受領
3.1 委員会は、各サービスについて、場合に応じて、以下の要素を説明します: (a) 提供されるサービスの種類、 (b) ラ・デート
配送と配達、 (c)配達希望日、 (d)送付先住所および送付先電話番号
コーディネート (e)送付先住所および連絡先、 (f) 寄贈品の説明(以下を含む、
例えば、その重量と価格)、また、危険な商品に対する義務的な言及(その場合のみ)、 (g) 保管に関する要件、 (h) 必要な温度、 (i) 必要な監視 (j)クライアントが、クライアントおよび最終送付先(「送付先」とは、クライアントが送付先として指定した個人、団体または法人を指します)が、送付手続きに必要な書類および許認可を取得したことを確認すること。
3.2 顧客は、CRYOPDP宛の書面による通知により、その通知に記載された本サービスの提供の72時間前までに、その通知を無償で取り消す権利を有するものとします。 顧客が、本サービスの提供の6時間から48時間の間に、本サービスをキャンセルしたい旨をCRYOPDPに通知した場合、顧客は、本サービスの合計料金の50%をCRYOPDPに支払うものとします。 また、顧客が、本サービスの提供の48時間前に、CRYOPDPに対して、本契約の解約を希望する旨を通知していない場合、顧客は、本契約の全額を支払うものとします。
3.3. 顧客がコマンドを取り消す権利は、いかなる時点においても、また、いかなる状態においても、CRYOPDPが、サービスの購入に関連するすべての費用、または、取引先への請求に関連する費用を含め、顧客のために既に支払った費用を補償する権利を排除するものではありません。
4.ガランテ
4.1 お客様は、(i) お客様がCRYOPDPに送付を要求するすべての書類の所有者であるか、または書類の 所有者の委任を受けた者であることを保証し、表明するものとします、(ii) CRYOPDPとの契約を締結する完全な権利を有し、お客様の名義で契約を締結する者がその権限を有すること (iii) CRYOPDPとの間で締結された契約が、契約の条件に従って、お客様にとって不利なものであり、かつお客様にとって反対であること。クライアントは、現在または最終的に本書類に対する権利を有する他のすべての者の名義および所有者の名義で、上記の一般条件を受諾するものとします。
4.2 顧客は、以下について保証し、表明するものとします。 (i)本書中の記事が正しく記述されていること、 (ii)CRYOPDPが物品の梱包を行わない場合、その物品の保護を保証し、習慣的な規範に準拠した 管理の下で物品を安全に輸送することを保証するために、本書類に含まれる物品を適切に梱包し、 梱 包していること、 (iii)CRYOPDPが物品の梱包を行わない場合、物品梱包規則および適用される法令に従って、各コリスが輸送のために正しく区分され、梱包されていること。 (iv)運送状のレクタを正しく記入するために必要なすべての情報を提供していること。 CRYOPDPは、クライアントが各コリーのコリー数、またはコリーの重量を表示しない場合、適切と判断されるコリー数、またはコリーの重量に基づいて、これらの情報を表示します。
4.3 お客様が、本約款に記載された宣言、保証または約束に違反した場合、CRYOPDPは、サービスの提供を中止することがありますが、サービスの中止は、いかなる性質の損害賠償であるかを問わないものとします。 この瞬間から、CRYOPDPは、サービスに対する責任を負わず、お客様の負担で、お客様が製品を回収できるように、お客様が選択した場所に製品を送付することができます。 CRYOPDPについて (a)クライアントに対し、本条に基づき情報提供者が行ったすべての措置について、書面による通知を行うこと。 (b)要求に応じて、本サービスに関連する全費用、および本規約に基づく違反と措置から生じるすべての損害に対する補償を受ける権利を有する。
の記事を参照されたい。 顧客は、サービスの停止によってCRYOPDPに生じた一切の損害について責任を負うものとします。
5.ソウストレイタンス
5.1 CRYOPDPは、すべてのサービスの提供の停止または中止をする権利を有します。 顧客は、CRYOPDPが、本サービスを通常の条件またはCRYOPDPが適切と判断するその他の条件で提供することを許諾するものとします。 この場合、CRYOPDPは、その責任を除外または制限する本約款のすべての規定に従うものとします。
5.2 前述の制限を留保した上で、CRYOPDPは、本合意に基づき、またはその従たる権利者から引き受け ることにより、自らが負担するすべての義務を履行する権利を有する、従たる権利者」という用語は、制限なく、最終的な母体およびそのすべての親会社を含み、従たる権利者は、本約款を支持することができることを理解するものとします。
5.3 いかなる異議も、CRYOPDPが航空会社または他の運送業者のサービスを利用することに関して申し立てることはできませんが、CRYOPDPは、その責任を除外または制限する前述の約款のすべての条項に従うものとします。
6.交通手段
CRYOPDPは、すべての製品に使用される保管、貯蔵、輸送の方法、手段、方法について、いかなる自由裁量権も有します。 クライアントは、それがクライアントの利益になると合理的に判断できる場合、CRYOPDPの指示に従わないことを許可します。 クライアントは、本送信物がその輸送中に複数回移動することを承諾するものとします。
7.エンバラージュ
7.1 本サービスを提供するためにCRYOPDPが使用する、または、CRYOPDPが直接お客様に提供する、すべての付属品およびその他の物品は、本規約に反しない限り、CRYOPDPの所有物であり、本契約に定める期間内に、CRYOPDPからの通知に基づき、CRYOPDPに返却されるものとします。
7.2 顧客が第7.1条の義務を履行しない場合、顧客は、CRYOPDPに対し、本サービスの提供のためにCRYOPDPが使用した、返却されない物品およびその他の物品の価格に相当する金額を支払うものとします。
7.3 顧客は、CRYOPDPの使用説明書を遵守し、自らの責任において、本包装品、その他の資材および炭酸ガスを使用するものとします。 本製品および炭化ガラスは、細心の注意を払い、長時間、高温、直射日光、またはあらゆる熱源にさらさないでく ださい。 また、本サービス以外の目的で使用することはできません。 CRYOPDPは、独自使用の温度記録計を使用した場合、対応する通知書の発行後の輸送中に記録されたデータの損失について責任を負いません。
8.関連情報
顧客は、本契約に有用な本書類に関連するすべての情報をCRYOPDPに提供します。
(特に、重量、商品説明、価格)。 顧客は、CRYOPDPに通知するすべての情報が完全かつ正確であることを保証するものとします。 顧客は、本契約に影響するあらゆる公式または法的な要求について、CRYOPDPに書面にて、かつ速やかに通知し、必要な書類を提出し、必要な措置を講じるものとします。 顧客は、情報の不正確さまたは遺漏から生じるいかなる不利益または損害に対しても、CRYOPDPを保証するものとします。
9.指示と確認
クライアントは、すべての指示または確認が書面により提供され、かつそれらが正確であることを保証する必要があります、
簡潔にして明快。 説明書に不明瞭な点がある場合、または説明書がないために生じた疑問や紛争は、CRYOPDPに有利に解決されます。 CRYOPDPは、クライアントがCRYOPDPに明示的な指示を与えない限り、いかなる場合であっても、本書面を開示したり、本書面の価値を明示したり、本書面に対する特別な権利の存在を明示したりする義務を負わないものとします。
10.輸出入管理
クライアントは、商品/在庫が輸送される国の法令、規制、輸出入に関する法令および現地規制を尊重するものとし、また尊重することを保証するものとします。 Le Client garantit spécifiquement qu’il ne livrera aucun article/Envoi si lui-même ou l’une des parties participant à l’Envoi figure sur l’une des listes de sanctions ou de contrôle des exportations publiées et tenues par le Comité des sanctions des Nations Unies, le Conseil de l’Union européenne, le UK Bribery Act (loi britannique en matière de lutte
腐敗防止局)、米国国税庁外国人資産管理局(Office of Foreign Assets Control)、米国商務省商務局(Département du Commerce des états-Unis、米国商務省産業・安全保障局、米国国防総省国防貿易管理局、その他関係当局。 クライアントは、輸出入に関する法律、規則、規制を遵守するために必要な書類を提供することに同意します。 お客様は、申告が正確でない場合、虚偽である場合、不正である場合、または輸出入に関するあらゆる法令に違反した場合、民事および刑事上の制裁が課されることを承諾するものとします。 ライセンスに関する要件は、お客様およびお客様のみが知ることができます。
輸出入および輸出入に必要なライセンスまたはその他の認可を取得すること。
オフィシャル。 CRYOPDPは、いかなる不利益または損害についても、顧客またはその他の者に対して責任を負うものではありません。
これには、制限なく、輸入または輸出に関するあらゆる法令、規則、規制をお客様が遵守しなかったことから生じる、あらゆる修正および賠償が含まれます。
11.税金
11.1 顧客は、CRYOPDPが顧客との関係において負担するすべての権利、税金、賦課金、およびCRYOPDPが顧客との関係において負担するすべての支払い、変更、費用または損害の支払いに責任を負うものとします。
11.2 本サービスを提供するために、CRYOPDPは以下を行います。 (a) 領土への出入国手続きを完了するための出入国管理官を指名することのみを目的として、出入国管理官として、また輸出管理官として、顧客の出入国を管理すること。 (b) CRYOPDPがそのために必要な権限を有していないと合理的に判断できる者の要求に応じて、 送付書を送付先の代表者または他の宛先に転送すること。
12.損害の認識
CRYOPDPが、送付先またはその他の者に運送料、損害賠償またはその他の金銭を支払うことを要求するために受領した指示に従った送付を行うことを承諾した場合であっても、依頼人は、送付された時点でこれらの金銭がその他の者から支払われない限り、その支払いに責任を負うものとします。 CRYOPDPは、これらの料金の不払いの責任を負いません。
13.データ保護
13.1 本約款において、「関係者」、「個人情報」という用語が使用されています、
「健康情報」または「保護された健康情報」は、情報保護に関する法令(以下に定義します)に基づく意味を有し、「サービスに関する情報」は、個人情報を指します、CRYOPDPに転送され、CRYOPDPが顧客の名義で管理する個人情報、健康情報または保護された健康情報を指します。
13.2 CRYOPDPと顧客は、法令、規則、命令に従い、個人情報を取り扱うものとします、
適用される各国の規範およびその他の類似の文書、例えば、個人情報保護に関する指令95/46/CE、個人情報保護に関する一般規則2016/679および適用されるその他の法令(以下、総称して「個人情報保護法」といいます。)
13.3 当事者は、以下のように確信する:
13.3.1 顧客は、処理責任者であり、または処理責任者名義で行動し、CRYOPDPは、 サービスに関する情報の管理者です。 そのため、サービスに関連する情報の最終的な取り扱いを決定することは、お客様およびお客様のみが行うことができ、お客様は、CRYOPDPに対して、サービスを提供するために必要なサービスに関連する情報を取り扱わないことを要求することはできません。 CRYOPDPは、本サービスを提供するために合理的に必要な場合に限り、お客様の書面による指示に従わなければ、本サービスに関する情報を取り扱いません;
13.3.2 CRYOPDP は、サービスの提供または適用されるあらゆる法規制の遵守のためにこれらの情報の伝達が必要でない場合、またはクライアントから正式な合意を得た場合でない限り、サービスに関する情報を第三者に伝達することはありません;
13.3.3 CRYOPDP は、以下のために適切な技術的及び組織的措置を実施する。
(B)CRYOPDPは、CRYOPDPが本サービスを提供するために必要な、本サービスに関連する情報へのアクセスを制限します;(B) CRYOPDP がお客様にサービスを提供するために、サービスに関する情報へのアクセスを、アクセスすることを必要とする要員に限定すること。ただし、CRYOPDP は、その要員が情報保護に関して相応の義務を負っており、秘密保持義務を負っていることを保証するものとします。
13.3.4 CRYOPDPは、以下の事項を、期限を定めずに、クライアントに書面で通知します:(A)ある個人からなされたすべての要求または声明
関係者または当局/規制機関であって、以下の事項に関する「個人情報保護規程」に基づく規制を行うもの。
CRYOPDPがお客様のために提供するサービスに関する情報。 CRYOPDPは、顧客と協力し、情報保護に関する法令に基づき受領したすべての要求または声明について、正当な範囲内で支援を行います。 CRYOPDPに対して、サービスに関連する個人情報の取り扱いを禁止する要求または命令があった場合、CRYOPDPがこの禁止を遵守する限り、前述の一般条件は適用されないものとします;また、(B)本サービスに関連する情報の漏えい、非許可的な取り扱い、非許可的なアクセスなど、本サービスに関連するあらゆる不利益、事故または故意による破壊、あらゆる損害、非許可的な取り扱い、非許可的なアクセスなど、本サービスに関連するあらゆる情報の漏えい、非許可的な取り扱い。
13.4 顧客は、サービスに関連する情報の取り扱いに適用される法的根拠が、CRYOPDP(およびその下請け業者)にも以下のことを許可することを表明し、保証します。 (i) クライアントへのサービス提供の過程において、サービスに関する情報を公平に取り扱うこと。 (ii) サービスに関連する情報を、CRYOPDPが実施するサービスまたは情報保全手続のために、当該 情報が収集された国以外の国に移転し、完全に公平に保全すること。 クライアントは、CRYOPDPまたはそのサブトレーダーへのサービスに関する情報の送信または通信が、適用される法令を遵守している場合に限り、これらの情報を送信または通信しないものとします。
13.5 法律に別段の定めがない限り、本約款の有効期間満了後、またはお客様の書面による指示により、CRYOPDPは、本約款の定めに従い、お客様の名義で取り扱ったサービスに関するすべての情報を削除します。
13.6 顧客がCRYOPDP名義で個人情報を取り扱う場合、以下のことを保証しなければなりません。 (a) 適切に保護されていること。 (b) CRYOPDPの同意なしに、これらの情報が収集された国から国外に転送しないこと。 顧客は、そのような違反が存在することを知り、またはそのような違反が存在することを察知した時点で、CRYOPDPにその事実または推定を報告するものとします。
14.機密性と知的財産権
14.1 お客様とCRYOPDPが、別個の書面による合意(その場合、合意の条件が適用されます)において、別個に合意していない場合であっても、CRYOPDPまたはお客様の事業、財務またはその他の活動に関連するすべての情報(以下「秘密情報」といいます)は、その形態にかかわらず、秘密、独占的かつ機密に扱われるものとします。 顧客とCRYOPDPは、顧客とその代理人(管理者、経営者、給与所得者、副社長、業務委託者、関連会社、専門コンサルタント、CRYOPDPおよびその代理人は、これらの情報の機密性を保持し、これらの情報を、本約款に基づく義務の履行以外の目的で使用しないものとします。 以下の情報は、機密情報とはみなされません。 (a)開示の時点で、顧客、CRYOPDPまたはその代理人が既に所有している場合。 (b) 顧客、CRYOPDPまたはその代理人の過失または不作為に起因することなく、公的領域に関連する、または公的領域に埋没していること。 (c) 顧客、CRYOPDPまたはその代理人が入手したものであること。
(d)クライアントまたはCRYOPDPが独自に開発した情報であること。
を参照することなく、または他の部分の機密情報を参照することなく、その名前を使用することができます。
14.2 CRYOPDPは、知的財産権および秘密情報所有権を保持するものとします。
また、あらゆる種類の機密情報であって、関係者が行うあらゆる作業の対象となるものについても同様とします。 知性の所有権
CRYOPDPは、排他的所有権を有し、顧客は、知的所有権に対するいかなる権利も有しません。
15.責任の制限(保証書の不在 保証)
15.1 顧客は、CRYOPDPが書面による保証を承諾した場合を除き、関連するすべてのリスクに対して、本書面を保証するために、自らの適切な処分を行うものとし、その場合、顧客はCRYOPDPに対して、顧客の委任を受けた者として本保証を行うものとし、顧客はCRYOPDPに対応する追加費用を支払うものとします。
15.2 以下の場合を除き、CRYOPDP は、本ソフトウェアまたは本サービスに関するいかなる開示についても責任を負いません。
この表明が、重大な過失または当事者側の過失に起因する場合。
15.3 いかなる理由においても、CRYOPDPは、本契約に違反した場合、その責任を負わないものとします。
不適切なアドバイスや不正確な情報。
15.4 CRYOPDPの責任は、それが契約、民事訴訟、過失、法的義務の不履行、その他の行為に起因するものであっても、その原因がいかなるものであったとしても、それを超えることはありません:
15.4.1モントリオール条約またはヴァルソヴィ条約(モントリオール条約が発効していない場合は、モントリオール条約第4条により修正される)が本書面に適用される場合(いずれか一方が適用される場合もある)。
航空便による輸送は、最終目的地または出発地以外の国への輸送を意味する)、その航空便が規定する制限;
15.4.2 国際路線運送契約に関する条約(以下、「CMR」)が本送付品に適用される場合(本送付品を輸送する車両が、本送付品の引取国以外の国において本送付品を輸送することを意味する場合にも適用される)、CMRが規定する制限;
15.4.3 その他の場合は、1キログラム当たり20ユーロ(23ユーロ)、ただし最大2セントユーロまでとする。
(200ユーロ)par Envoi/Service.
15.5 いかなる原因であっても、CRYOPDPの顧客に対するグローバルな責任は、その原因がいかなるものであれ、モントレアル 条約によらないクレームについては、数ヶ月の期間中、5,900万ユーロ(25,000ユーロ)を上限とします、モントリオール条約、ヴァルソヴィ条約(モントリオール条約が未発効の場合、モントリオール条約第4号により修正されたもの)、または国際路線運送契約に関する条約(場合による)、または12カ月未満の期間に対する比例額。
15.6 CRYOPDPは、法令に基づき、明示的であるか黙示的であるかにかかわらず、本サービスに関するあらゆる保証、たとえば、満足のいく品質、市場品質、特定の用途への適合性、知的所有権の尊重に関する黙示的な保証を、本条項によって排除します。 CRYOPDPは、いかなる場合においても、いかなる種類の直接的、間接的、付属品、仕様、委託契約、または模範的な損害、例えば、利益の損失、販売、遅延、知的財産権、資金不足、機会の損失を含むがこれらに限定されない損害について、個人に対して責任を負うものではありません、弁護士報酬または賠償金、その他あらゆる種類の損害は、その原因がいかなるものであれ、契約の破棄または解除に起因するものである、CRYOPDPが、これらの損害が発生する可能性について知らされているか否かを問いません。 いかなる場合においても、CRYOPDPは、交換部品の購入に関連する費用を負担しません。 損害賠償に関するすべての請求は、本書に記載された制限に従うものとし、これを超えることはできません。
16.フォース・マジュール
CRYOPDPは、いかなる場合においても、不可抗力により生じたいかなる通知、すなわち、CRYOPDPが、人員または物品の不測の事態を含め、自らの意思によらない事由により本サービスを提供することができない場合であっても、その責任を負わないものとします。 これには、特に、請求書または送付物を紛失した場合の責任も含まれます。
a) 戦争、市民紛争、テロ行為およびこれに類するあらゆる紛争、法律または規則の変更、さらに一般的には、ある国がとったあらゆる措置によって引き起こされた損害またはあらゆる遅延。
公的機関; b) 天変地異、水蒸気爆発、水害、ゲル、雨、およびこれらに類似するあらゆる気象条件、地殻変動、火山噴火、その他あらゆる自然災害、火災、爆発、地滑り、パンデミック、さらに一般的には不可抗力; c) ロックアウト、暴動、その他類似の社会的紛争; d) 輸送手段(航空、航路、鉄道、海運)の障害、輸送手段、車両、その他の装備の不具合、船舶の故障; e) 化学的または生物学的汚染、可燃性核燃料から放出される電離放射線、または廃棄物。
核物質、放射性物質、毒性物質、爆発性物質、その他危険な性質を持つ複合物質
爆発性核種またはそのアンサンブルの核物質; f) 送付先が通知を拒否した場合、送付先が不在の場合、または依頼者もしくは送付先の所在地にアクセスできない場合。
17.レクラメーション
17.1 いかなる場合においても、CRYOPDPは以下の責任を負わないものとします:
17.1.1 輸送終了後16日以内にCRYOPDPに書面で通知されない限り、送付物の一部の紛失または不着、または送付物に生じたすべての損害(その原因が何であるかを問わない);
17.1.2 送付されるべき日から30日以内にCRYOPDPが書面による通知を行わない限り、(その原因が何であるかを問わず)送付物の全部または送付物の一部であるすべての小片の紛失または不送付。
17.2 CRYOPDPは、本書の内容を保証するために加入するすべての保証について、それが保険契約または保証ポリシーのいずれにも違反しない限り、完全に保証されるものとします。
17.3 申し立ては、あらゆる規制が適用されることを理解した上で、お客様/サービスによる1回の申し立てに制限されます。
この公布は、その結果生じるすべての損害と過失に関する包括的かつ明確な規制を構成するものである。
17.4 損害の賠償、補償、クレディット、損失補償、損害賠償を受けるお客様の権利。
不正に取得した利益の返還、損害賠償、差止命令、宣言的決定、または法令もしくは衡平法で規定されているか否かを問わず、その他のあらゆる性質の請求、CRYOPDPは、本サービスの提供に起因するあらゆる訴因に基づき、本サービスの提供日から1年を経過することなく訴えを提起しないものとします。
18.リブレゾン
18.1 送付された物品に関連するリスクは、その物品が発送され、発送証明書に署名された時点で、最終発送先に自動的に移転します。 CRYOPDPの同意に反しない限り、最終的な送付先は、自己の責任において、送付された物品を返送する。 最終的な送付先は、送付された物品が対応する配送料に適合していることを保証しなければならない。 À moins que des réserves précises et détaillées ne soient immédiatement indiquées sur le justificatif de livraison et confirmées par lettre recommandée avec accusé de réception au plus tard dans un délai de 3 jours ouvrés à compter de la livraison de l’Article Envoyé, l’Envoi sera réputé avoir été livré tel quel par CRYOPDP. 上記の期間内に予約金が支払われない場合、CRYOPDPの責任は問われない。 いかなる状況においても、CRYOPDPに対するあらゆる責任ある行動は、前述の第17.4条に従って行われるものとします。
18.2 出荷までの日数は、表記の日数以外には提供されません。 CRYOPDPは、期限を定めずに、Eメールを送付することはできません。
レゾンネーブルズ
19.生活不能
CRYOPDPは、クライアントの指示に従い、慎重かつ誠実に、以下の通り、本書面を作成します。
一度しかエンボイを受け取らない。 それ以外の場合は、通常勤務時間(9時~17時)中に、1日1回行われます。 本書類が何らかの理由で保管できなくなった場合、CRYOPDPは、本書類を消去または返送するための措置を講じることができるよう、その旨をお客様に通知します。 クライアントは、CRYOPDPから送付された通知を受領してから14日以内に、この通知に対する返答を行うものとします。 この期間を過ぎると、CRYOPDPは送付物の種類を決定します。
20.危険な行進
20.1 CRYOPDPは、「危険な商品」に関する本サービスを、以下の条件を厳格に遵守しない限り、提供しません。
危険な商品の輸送に関する国連勧告、OACIの技術指示、
危険物輸送に関するIATA規制および輸送に関する欧州協定について
国際危険物取引法(ADR)またはその他の関連法規。
20.2 顧客がCRYOPDPの正式な協定に従わない場合であっても、顧客は、国際航空運送協会(IATA)、国際民間航空機関(OACI)、国際危険物輸送に関する欧州協定(ADR)またはその他同等の機関による禁止条項を含むいかなる書類も受領しないものとします。 それにもかかわらず、クライアントが CRYOPDP にその書簡を送付した場合、または CRYOPDP がその書簡を管理する責任を負う場合、クライアントは、その書簡に起因するあらゆる損害、損失または費用に対して CRYOPDP を保証するものとします。 CRYOPDPまたは本書類を所持する他の者(CRYOPDPが不注意により受領した場合、または受領しなかった場合)は、CRYOPDPまたは他の者が適切と判断する方法で本書類を破棄するか、または本書類に関して適切と判断する処分を行うことができます、について、CRYOPDPが必要または適切であると判断した場合、またはCRYOPDPが適切であると判断した場合、本書 類に関して、CRYOPDPが適切であると判断するあらゆる処分を行うことができるものとします。
21.禁止事項
CRYOPDPは、すべての送付物を受領しないものとし、また、不注意により受領した場合であっても、高価なピアス、宝石、有価物を含むすべての送付物について責任を負わないものとします、古美術品、絵画、植物、あらゆる種類の火縄銃または火縄銃、軍需品、芸術品、品種、装置、楽器、その他あらゆる形態の貨幣が含まれる送付物については、一切責任を負いません。
22.デービス
これらの金額は、クライアントに明示された有効期間内のみ有効となります。 CRYOPDPは、有効期間が設定されていない場合、または有効期間が終了した場合、いかなる時点でも、その価格を破棄または変更することができます。 CRYOPDPは、顧客から提供された情報(例えば、体重)に基づく価格であり、その情報が正確でない場合、顧客に通知することなく、正確な状況を反映させるための追加情報を提供することができます。 これに反しない限り、すべての料金は、付加価値に対する税金ではなく、輸入または輸出に関するすべての権利、および適用されるその他の権利、税金、または補足を含みません。
23.契約と支払い
23.1 すべての支払いは、本サービスが提供された時点で適用されます。 CRYOPDPの同意に反しない限り、すべての支払いは30日以内に行われるものとします。 CRYOPDPが、顧客との間でクレジットを事前に書面で締結している場合、支払いは、CRYOPDPが発行する契約書に記載された支払方法に従って行われるものとします。 これに反した場合、クライアントは、CRYOPDPに支払われた金銭を一切減額することはできません。 全金額の支払いが行われなかった月またはその一部には、10%の利息が発生します。 顧客は、CRYOPDPに支払われた損害について、他のいかなる者の責任も負わず、全責任を負うものとします。 顧客は、送付物の所有者、輸出業者または送付先が支払うすべての金銭を受領し、顧客が支払った金銭にこれらの金銭を加算することができるように、取消不能でCRYOPDPを顧客とします。 顧客は、CRYOPDPの規約に反する場合を除き、料金表に記載された金額を支払うものとします。
23.2 顧客、またはCRYOPDPが顧客の名義で行う場合には、顧客または仕向け地は、CRYOPDPが顧客の名義で行う、または仕向け地がCRYOPDPの名義で行う本サービスにかかる手数料、その他の費用、または債権および税金をCRYOPDPに支払うか、またはCRYOPDPに支払うものとします。 税金および諸税の支払いは、配送前に要求される場合があります。
23.3 CRYOPDPは、クライアントが指定した電子メールアドレスに、最終的に事実を送信します。 反対意見に同意しない
CRYOPDPは、クライアントが承諾した場合に限り、電子メールまたはそれ以外の方法によってのみ、事実を発送します。
撤回できない。
24.ガランテ
顧客は、CRYOPDPに対し、その行為に関連する一切の責任または賠償を保証するものとします、
依頼人または送付先の過失、またはその他の送付物に対する権利を侵害する者の過失。 特に、クライアントは、以下の事由によりCRYOPDPが負うことになるあらゆる責任から、CRYOPDPを免責するものとします。
ティアが意図したアクション。
25.適用法令
外国の法令に違反する処分がない限り、CRYOPDPによる本サービスの提供に起因して、CRYOPDPが本約款に基づき行うすべての宣言は、クライアントが取消不能の権利を有するフランスの裁判所において排他的に承認されるものとします。 CRYOPDPは、フランスまたはその他の国の裁判所において、クライアントに対する司法訴訟を起こす権利を有します。 CRYOPDPが1国または複数の国の裁判所に対して意図する裁判上の措置は、その権限が併存するか否かを問わず、CRYOPDPが他の国の裁判所に対して意図する裁判上の措置を除外するものではない。
26.代位弁済
顧客は、CRYOPDPの料金が、本約款に明示的に規定され、かつ制限されている以外の損害、損失、遅延に対する保証またはその他の補償を一切含まないことを承諾するものとします。 従って、依頼人は、あらゆるリスクや損害に対処することを希望する場合、自己の保証に加入する必要があり、その場合、対応する保証契約には、保証会社のために、または保証会社の名において、あらゆる代位権に対する権利を放棄することを保証する代位権放棄条項が含まれることが明記されているものとします。 依頼人が代位弁済を放棄する旨の条項を付さない場合、依頼人は、その代位者または譲受人である当社または第三者が行うすべての請求に対して、自らの責任において、CRYOPDPおよび当該条項のすべての運送人または譲受人を保証するものとします。 また、CRYOPDPおよびその輸送業者またはその代理人に対し、この点に関する一切の責任を負わせません。
27.無効部分
本約款のいずれかの条件または規定が無効または適用不可能と判断された場合、本約款の他の条件または規定は、引き続き有効に存続し、完全に効力を有するものとします。
28.アコードの一体性
本一般条件は、CRYOPDPとお客様との間の合意の完全性を構成するものであり、CRYOPDPが随時変更することができるものとします。 変更された約款は、旧版を置き換えるものであり、https://www.cryopdp.com/termsandconditions。お客様が約款にアクセスすることが困難な場合は、CRYOPDPのアドレス legal@cryopdp.com に連絡し、コピーを送付することができます。
29.多様な気質
29.1 CRYOPDPが、ある時点において、本条件の規定を適用しないことは、当該規定を最終的に適用する権利の放棄と解釈されるものではありません。
29.2 本約款に記載された各表記は、異議申立を容易にするために付されたものであり、いかなる場合も本約款の意味または解釈に影響を与えるものではありません。
29.3 本約款は英語により作成されています。 他の言語で翻訳された場合、英語版はそのままの状態で表示されます。