条款和条件

英语

自 2021 年 5 月起及其后(直至进一步修订),CRYOPDP 提供服务的一般条款和条件

随附文件、订单或运单(W.B.)上标明的客户(以下简称 “客户”)特此同意,以下一般条款和条件(以下简称 “条款和条件”)适用于向 CRYOPDP 下达的所有订单以及 CRYOPDP 提供的所有服务。 此外,客户同意条款和条件适用于所有未来的订单/服务,直至任何条款和条件被修订,在此情况下,修订后的条款和条件将适用于未来的订单/服务(如适用)。 客户向 CRYOPDP 下达的任何订单在此称为 “订单”。 此处使用但未指明的所有术语应具有订单中概述的相应含义。

 

1.概况

1.1 CRYO International S.A.S. 及其子公司(”子公司 “指由 CRYO International S.A.S. 直接或间接控制的任何公司或其他商业实体),包括但不限于 CRYO Express S.A.S.、CRYO Express Gmbh、CRYO Express Pty Ltd.、Cryo Express Sp. Zoo, I.C.S. Dry-Ice Express B.V., S.P.L. Services Limited, PDP Courier Services Limited, PDP Couriers (Singapore) P.T.E. LTD., PDP Couriers Korean Co., Ltd., PDP Life Science Logistics India Private Limited, PDP Courier Services (U.S.A.) Inc、PDP Courier Services LTD.、PDP Courier (MALAYSIA) SDN BHD、CRYO Express RUS、Cryopdp Global Services Unipessoal Lda、Critical Transport Solutions Australia Pty, Ltd. (以下简称 “CRYOPDP”)。(以下简称 “CRYOPDP”)从事提供专业化全球运输、物流及相关服务的业务。 CRYOPDP 不是普通承运人,将仅根据这些条款向每位客户提供或安排提供 “服务”。 取货人或送货人不得订立或变更任何合同或更改本条款和条件。

1.2 客户向 CRYOPDP 发货或使用 CRYOPDP 的任何服务,即表示同意本条款和条件。 客户还代表对运输/提供服务感兴趣的任何第三方同意这些条款和条件。 如果本条款和条件与任何其他文件之间存在冲突,则以本条款和条件为准。 任何人无权更改这些条款和条件。

1.3 “货物 “是指 CRYOPDP 运送(运输)的或 CRYOPDP 安排承运人从一个收货(起点)地 点运送到一个交货地址(终点)的所有物品(”装运物资”)。

1.4 本条款和条件受任何不能排除的适用法律的约束,但仅限于该法律规定的最低限度。 这些条款不减少 CRYOPDP 的权利,也不增加 CRYOPDP 在该法律下的责任。

1.5 在上述限制条件下,CRYOPDP 确保在提供所有服务时尽到应有的专业努力、技能和谨慎,以符合当前相关行业对相同或类似服务的合理预期标准。 CRYOPDP 确保在开展和履行服务时遵守以下规定:

1.5.1 适用的 G.D.P. 指南、法律和法规,包括《人用医药产品良好分销规范指南》 (2013/C 343/01);

1.5.2 蒙特利尔公约 MC99 “统一国际航空运输某些规则的公约” – 国际航空运输协会;

1.5.3 C.M.R.公约《国际货物公路运输合同公约》;

1.5.4 ADR 协议自 1 月 1 日起适用2015 年关于 国际道路运输危险货物协定》;

1.5.5 所有适用法律,包括所有适用的健康和安全法律法规,以及所有有关处理和处置传染性或危险 废物的适用法律。

 

2.控制文件

2.1 CRYOPDP 接受客户下达的任何订单,无论是 (a) 客户用 CRYOPDP 的任何不同尺寸的装运集装箱装运材料(”装运材料”),具体说明见
www.cryopdp.com
(包装容器”)、 (b) CRYOPDP 对订单中可能指定的客户所拥有的类似装运集装箱的任何管理,或 (c) CRYOPDP 可能提供的任何服务,无论是否为装运的附加服务,如订单中以及 CRYOPDP 签署的提及本条款和条件的书面文件中所描述或提及的服务(上述所有服务统称为 “服务”,单独称为 “服务”),均明确以客户同意本条款和条件为条件。

2.2 一般条款和条件,连同订单和运单(W.B.),构成双方关于本协议标的物的完整协议,并取代所有先前的通信、陈述、理解、协议和交易过程;但是,如果客户和 CRYOPDP 有书面协议提及本条款和条件或规定了 CRYOPDP 提供的服务,则本条款和条件连同订单和运单(W.B.)将增强该协议。

2.3 除非 CRYOPDP 书面明确同意,任何与本条款和条件不一致的订单(或其他文件或通信)对 CRYOPDP 均无约束力。

 

3.交货和验收

3.1 订单应在适用情况下为每项服务规定以下内容: (a) 服务类型、 (b) 收货和交货日期、 (c) 希望收取和/或交付的时间、 (d) 完整的收件地址和联系方式 (e) 完整的送货地址和联系方式、 (f) 对所运物资的描述(包括货物的重量、价值等),必要时提及危险品、 (g) 包装要求、 (h) 所需的温度、 (i) 必要的监测、 (j) 客户确认客户和最终收货人(”收货人 “指客户指定的收货人、公司或法人团体)均已获得海关清关程序所需的文件和授权。

3.2 客户有权在发货前免费取消订单,但需在订单预定服务开始前至少 72 小时以书面形式明确通知 CRYOPDP。 如果客户在计划开始前七十二 (72) 小时至四十八 (48) 小时之间通知 CRYOPDP 取消订单,则客户应向 CRYOPDP 支付订单总价的百分之五十 (50%)。 但是,在客户未向 CRYOPDP 发出任何取消通知的情况下,服务预定开始前四十八 (48) 小时应收取全额费用。

3.3. 客户取消订单的权利并不妨碍 CRYOPDP 在任何时候和任何情况下要求偿还其因发货而产生的费用,即但不限于因购买服务或雇用第三方而产生的所有费用。

 

4.保修

4.1 客户保证并声明 (i) 是客户要求 CRYOPDP 交付的任何货物的所有者或所有者的授权代理、 (ii)
拥有
拥有与 CRYOPDP 达成协议的充分权利、权力和授权,且代表客户执行该协议的人已获得授权; (iii)
CRYOPDP 与客户之间的协议
对客户具有约束力,并可根据其条款对客户强制执行。 客户代表自己和货主以及现在或以后与货物有利害关系的任何人接受这些条款和条件。

4.2 客户进一步保证并声明 (i) 适当描述了装运的货物、 (ii) 在 CRYOPDP 不提供包装服务的情况下,已对装运货物进行适当包装并贴上标 签,以保护货物并确保货物在一般谨慎和处理的情况下安全运输 (iii) 如果 CRYOPDP 不提供包装服务,每个货包都按照包装规则和适用法律、规 则和条例正确地贴上标签,并保持良好的运输秩序,以及 (iv) 如果 CRYOPDP 不提供包装服务,每个货包都按照包装规则和适用法律、规 则和条例正确地贴上标签,并保持良好的运输秩序。 (iv) 提供了正确填写运单正面所需的全部信息。 假设客户省略了包装件数和/或每件重量。 在这种情况下,CRYOPDP 将根据对 CRYOPDP 收到的包裹数量的最佳估计或 CRYOPDP 认为适当的每个包裹的估计 “默认 “重量进行计费。

4.3 若客户违反本协议中的任何陈述、保证或约定,CRYOPDP 可终止服务,且无需支付任何形式的赔偿。 此时,CRYOPDP 对本服务的责任完全终止,CRYOPDP 可将货物放置在其选择的任何地点,由客户自行取回,费用由客户承担。 之后,CRYOPDP 将 (a) 就根据本条款采取的任何行动向客户发出书面通知,并且 (b) 在提出要求时,有权获得该服务的全部费用,以及因该违约行为和 CRYOPDP 根据本条款采取的行动而产生的所有费用的额外赔偿。 客户应对因终止服务而给 CRYOPDP 造成的任何损失承担责任。

 

5.分包

5.1 CRYOPDP 有权委托或分包任何服务。 客户授权 CRYOPDP 按照相关标准条件或 CRYOPDP 认为适当的任何其他条款进行分包。 CRYOPDP 有权享受本协议中所有免除或限制责任条款的保护。

5.2 在上述限制条件下,CRYOPDP 有权自行或由其或分包商(包括但不限于其最终母公司 及其子公司)履行其在本合同项下的任何义务。

5.3 对于 CRYOPDP 使用任何航空公司或其他承运商的承运服务,CRYO,PDP 不会提出异议,在此情况下,CRYO,PDP 应有权获得本协议中免除或限制 CRYOPDP 责任的所有条款的保护。

 

6.运输方式

CRYOPDP 有权全权决定处理、储存或运输任何货物的方式、路线和程序。 客户授权 CRYOPDP 在 CRYOPDP 合理判定为客户利益着想的情况下偏离客户的结构。 客户同意,货物可通过中途停靠站运送。

 

7.包装容器

7.1 除非另有规定,CRYOPDP 在提供服务过程中使用的或 CRYOPDP 直接提供给客户的任何包装容器和其他设备均应属于 CRYOPDP 的财产,并应在约定时间内完成装运后归还 CRYOPDP。

7.2 如果客户不遵守第 7.1 条所述义务,客户应向 CRYOPDP 支付所有未退还的包装容器和 CRYOPDP 用于提供服务的其他设备的价值。

7.3 客户自行负责使用任何包装、其他设备和干冰,并遵守 CRYOPDP 的使用说明。 包装和干冰必须小心处理,不得长时间暴露在极冷、阳光或任何热源下。 不得将其用于与服务无关的目的。 对于一次性使用的温度记录仪,CRYOPDP 不对相应货物交付后运输过程中记录数据的丢失负责。

 

8.相关信息

客户应及时向 CRYOPDP 提供与货物有关的、适合 CRYOPDP 知晓的所有信息(包括重量、描述和价值等)。 客户应确保 CRYOPDP 收到的所有信息均准确无误。客户应及时以书面形式通知 CRYOPDP 任何影响装运的官方或监管要求,并提供所有必要的文件或行动。 客户应赔偿 CRYOPDP 因任何不准确或遗漏而造成的任何损失或费用。

 

9.指示和确认

客户有责任确保所有指示或确认均为书面形式,且准确、完整和精确。 指示中的任何含糊不清之处,或由于没有书面形式而产生的疑问,均应以有利于 CRYOPDP 的方式解决。 除非客户以书面形式明确指示 CRYOPDP,否则 CRYOPDP 无需出于任何目的对任何货物的描述或价值或交货中的任何特殊利益进行声明。

 

10.进出口贸易合规控制

客户有责任并保证遵守所有适用的法律、法规和规章,包括但不限于海关法、进出口法以及其产品/货物可能运往、运出、途经或经过的任何国家的政府规章。 客户明确保证,如果客户或产品/货物涉及的任何一方被列入联合国制裁委员会、欧盟理事会、英国反贿赂法、美国财政部外国资产控制办公室、美国商务部工业与安全局、美国国务院国防贸易管制局以及任何其他相关机构公布和维护的任何出口管制或制裁名单,则不会发送任何产品/货物。 客户同意提供遵守进出口法律、法规和条例所需的文件。 客户了解,做出不正确、虚假或欺诈性陈述,或违反任何进出口法律或法规,可能会受到民事和刑事处罚。 客户自行负责确定任何进口或出口许可要求,并获得任何出口或进口许可或其他官方授权。 如果客户未能遵守任何进出口法律、法规或规章,CRYOPDP 不对客户或任何其他人的任何损失或费用承担任何责任,包括但不限于罚款和处罚。

11.关税

11.1 客户负责支付任何当局就货物征收的所有关税、税款、押金或其他费用,以及 CRYOPDP 就货物承担的任何付款、罚款、费用或损失。

11.2 为提供服务,CRYOPDP 可 (a) 在海关和出口管制方面作为客户的货运代理,在指定报关行进行清关和入关 方面作为收货人,以及 (b) 应 CRYOPDP 合理认为获得授权的任何人的要求,将货物转运至收货人的报关行或其他地址。

 

12.收费

如果 CRYOPDP 接受指示向收货人或其他任何人收取运费、关税或任何其他款项,但如果该其他人未在到期时立即支付,则客户仍有责任付款。 CRYOPDP 不对未能收取任何此类付款负责。

 

13.数据保护

13.1 在本条款和条件中,术语 “数据主体”、”个人数据”、”处理”、”处理者”、”控制者”、”有关健康的数据 “或 “受保护的健康信息 (PHI) “与数据保护法(定义见下文)中的定义相同,”服务数据 “指由 CRYOPDP 代表客户传输和处理的任何个人数据、有关健康的数据或 PHI。

13.2 CRYOPDP 和客户在处理个人数据时将遵守适用的当地法律、法规、命令、标准和其他类似文书,其中可能包括数据保护指令 95/46/E.C.和通用数据保护条例 2016/679 以及任何其他适用法律(统称为 “数据保护法”)。

13.3 双方同意

13.3.1 客户是服务数据的控制方或代表控制方行事,CRYOPDP 是服务数据的处理方。 因此,客户应自行负责确定处理服务数据的目的,并仅要求 CRYOPDP 处理为提供服务所必需且准确的服务数据。 CRYOPDP 将仅根据客户的书面指示处理服务数据,且仅在执行服务所合理需要的范围内进行处理;

13.3.2 CRYOPDP 不得向任何第三方披露服务数据,除非为履行服务、遵守适用法律或经客户事先同意所必需;

13.3.3 CRYOPDP 将采取适当的技术和组织措施,以便 (A) 保护服务数据免遭意外或非法破坏或意外丢失、更改、未经授权的披露、访问或处理;以及 (B) 只允许 CRYOPDP 向客户提供服务所需的人员访问服务数据,并确保这些人员受合理适当的数据保护义务的约束,并承担保密责任。

13.3.4 CRYOPDP 将及时书面通知客户以下情况: (A) 数据主体或当局/监管机构根据数据保护法就 CRYOPDP 代表客户处理的服务数据或与之相关的服务数据提出的任何要求或投诉。 CRYOPDP 将配合并合理协助客户处理根据任何数据保护法收到的任何请求或投诉。 如果请求或投诉禁止 CRYOPDP 处理服务数据,CRYOPDP 遵守该禁令不违反本条款和条件;且 (B) 服务数据的任何实际或可疑丢失、意外或非法破坏、损坏和/或未经授权的披露、访问或处理,包括合理的详情。

13.4 客户声明并保证,处理服务数据所依据的法律依据也允许 CRYOPDP(和分包商)合法地 (i) 根据 CRYOPDP 向客户提供的服务处理服务数据;以及 (ii) 为提供服务或作为 CRYOPDP 内部数据存储程序的一部分,将服务数据传输和存储到收集数据的管辖区之外。 客户不得向 CRYOPDP 或 CRYOPDP 的分包商传输或以其他方式披露任何服务数据,除非此类传输或披露符合适用法律。

13.5 除法律另有规定外,在本条款和条件终止时,或根据客户的书面指示,CRYOPDP 应删除 CRYOPDP 代表客户处理的与本条款和条件有关的所有服务数据。

13.6 若客户代表 CRYOPDP 处理个人数据,客户应确保 (a) 得到充分保护,并且 (b) 未经 CRYOPDP 同意,客户不得将信息转移到收集信息的司法管辖区之外。 客户应在意识到或怀疑发生任何数据泄露时,立即通知 CRYOPDP。

 

14.保密和知识产权

14.1 除非客户和 CRYOPDP 在单独的书面协议中另有约定(在此情况下,以该协议的条款为准),否则客户和 CRYOPDP 之间以任何形式交换的与 CRYOPDP 或客户的业务、财务或其他事务有关的任何信息(”保密信息”)均为秘密、专有和保密信息、客户和 CRYOPDP 同意,客户和客户代表(指任何董事、高级职员、雇员、分包商、代理、附属机构或不时的专业顾问)以及 CRYOPDP 和 CRYOPDP 的代表将对该信息保密,除用于履行本一般条款和条件项下的义务外,不得用于任何其他目的。 本节的例外情况是以下信息 (a) 客户、CRYOPDP 或各方代表在披露时已经知道;或 (b) 属于公共领域,或并非由于客户、CRYOPDP 或各方代表的不当行为或疏忽而进入公共领域;或 (c) 客户、CRYOPDP 或各方代表在非保密的基础上从第三方处获得的信息,该第三方根据保密义务不被禁止共享信息;或 (d) 客户、CRYOPDP 或各方代表在非保密的基础上从第三方处获得的信息,该第三方根据保密义务不被禁止共享信息。 (d) 由客户或 CRYOPDP 或代表客户或 CRYOPDP 独立开发,未参考或使用另一方的保密信息。

14.2 CRYOPDP 应保留保密信息的所有知识产权和财产权,以及保密信息在任何第三方开展的任何工作中的所有表现形式。 CRYOPDP 的知识产权应为 CRYOPDP 的唯一和专有财产,客户对此类知识产权不享有任何所有权或权利主张。

 

15.责任限额(非保险范围)

15.1 客户应自行安排对装运货物的全部价值投保所有适当风险的保险,除非 CRYOPDP 以书面形式同意投保;在此情况下,CRYOPDP 应作为客户的代理人投保,客户应向 CRYOPDP 支付额外费用。

15.2 CRYOPDP 不对与货物/服务或其他相关的任何索赔负责,除非索赔是由 CRYOPDP 经证明的重大过失或故意违约引起的。

15.3 在任何情况下,CRYOPDP 均不对任何声称 CRYOPDP 提供了错误建议或信息的索赔负责。

15.4 在任何情况下,CRYOPDP 对任何索赔(或由单一事件引起的所有索赔)的责任,不论是因合同、侵权、疏忽、违反法定义务还是其他原因引起的,均不得超过以下金额:

15.4.1 如《蒙特利尔公约》或《华沙公约》(如《蒙特利尔公约》未生效,则经《蒙特利尔第4号议定书》修订)适用于任何装运(如空运货物的最终目的地或停靠点在启运国以外的国家,则二者均可适用),则按其规定的限额;

15.4.2 如果《国际货物公路运输合同公约》(”C.M.R.”)适用于任何货物运输(如果公路车辆运输货物涉及在接收货物的国家以外的国家交货,则可能适用),则适用该公约规定的限额;

15.4.3 在所有其他情况下,每公斤 23 欧元(€23),每批货物/服务最多 200 欧元(€200)。

15.5 在任何情况下,对于《蒙特利尔公约》或《华沙公约》(如《蒙特利尔公约》未生效,则经《蒙特利尔第 4 号议定书》修订)或《国际货物公路运输合同公约》(如适用)涵盖范围以外的索赔,CRYOPDP 在任何 12 个月期间对客户的总赔偿责任(无论如何产生)将限于 2.5 万欧元 (€25.000) 或任何不足十二 (12) 个月期间的按比例赔偿金额。

15.6 CRYOPDP 特此排除与服务相关的所有保证,无论是通过法律运作、交易过程、贸易惯例、陈述、声明或其他方式明示或暗示的保证,包括但不限于对质量满意、适销性、特定用途适用性或侵犯知识产权的任何暗示保证。 在任何情况下,CRYOPDP 均不对任何人承担任何形式的直接、间接、附带、特殊、后果性或惩戒性损害赔偿责任,包括但不限于索赔的使用、销售、延迟、利息、利润损失、机会损失、律师费、成本或任何其他形式的损害赔偿,无论这些损害赔偿是因违约或毁约、侵权、违反保证、疏忽或其他原因造成,也无论 CRYOPDP 是否已被告知发生此类损失或损害的可能性。 在任何情况下,CRYOPDP 均不承担采购替代容器的费用。 所有损失索赔均受上述限制,且不得超过上述限制。

 

16.不可抗力

在任何情况下,CRYOPDP 均不对不可抗力情况下的索赔负责,即由于 CRYOPDP 无法实际控制的因素(包括人员或设备不可用),CRYOPDP 在履行服务时受到阻碍或阻止。 这包括但不限于因以下原因造成的货物丢失或损坏或延误的责任 a) 战争、动乱、恐怖主义和类似的麻烦、法律或法规的变更,以及更普遍的任何公共当局的任何行为; b) 暴风雨、闪电、洪水、雾、霜、雪和类似天气条件、地震、火山爆发和其他自然灾 害、火灾、爆炸、疾病爆发、大流行病以及更普遍的天灾; c) 闭厂、罢工和类似的劳资冲突; d) 运输系统(航空、公路、铁路、海运)失灵、运输工具无法使用、车辆和其他设 备故障、航班取消; e) 化学或生物污染、任何核燃料或任何核废料或核部件产生的电离辐 射、或任何爆炸装置或核部件的放射性、毒性、爆炸性或其他危 险特性; f) 收货人拒收货物、收货人不在、客户或收货人处所交通不便。

 

17.索赔

17.1 在任何情况下,CRYOPDP 均不承担任何责任:

17.1.1 除非在运输结束后16天内书面通知CRYOPDP,否则对部分货物的丢失或错误交付或任何货物的损坏(无论如何造成);

17.1.2 对于全部货物或构成货物一部分的任何独立包装的丢失或错误交付(无论如何造成),除非 CRYOPDP 在货物本应交付之日起 30 天内收到书面通知。

17.2 CRYOPDP 应享有对上述货物投保的任何保险的全部利益,只要这些保险不会使保单或保险合 同失效。

17.3 索赔仅限于每批货物/每项服务的一项索赔,索赔的解决将是对所有相关损失或损坏的完全和最终解决。

17.4 客户因提供任何服务而产生的任何诉因而对 CRYOPDP 享有的损害赔偿、退款、信贷、追索信赖利益、没收、归还、禁令救济、宣告救济或任何其他法律或衡平法救济的任何权利均应取消,除非客户在提供服务之日起一年内提起诉讼。

 

18.交货

18.1 发货材料的风险将在发货和签署交货证明(”P.O.D.”)单据后自动转移给最终收货人或收货人。 除非 CRYOPDP 另有约定,否则应由最终收货人自行负责从任何包装中提取发运材料。 最终收货人应确保收到的发运材料与相应的发货单相符。 除非在交货证明(”P.O.D.”)单据上注明即时、准确和详细的保留意见,并最迟在交货后 3 个工作日内通过挂号信确认收货,否则假定货物已由 CRYOPDP 负责交付。 如未在上述期限内进行预订,CRYOPDP 将不承担任何责任。 在任何情况下,针对 CRYOPDP 的任何责任诉讼都必须根据上述第 17.4 条提起。

18.2 任何规定的交货时间仅为估计时间。 CRYOPDP 有义务在合理时间内交付货物。

 

19.无法交付

CRYOPDP 将在合理谨慎的范围内按照客户的指示交付货物。 CRYOPDP 将尝试交付一次货物。 除非另有约定,送货时间为工作日的正常工作时间(上午 9 点至下午 5 点)。 如果货物因任何原因无法交付,CRYOPDP 将通知客户,以便客户安排取货或退货,费用由客户承担。 在 CRYOPDP 发出通知后,客户将有 14 天时间向 CRYOPDP 提供答复。 之后,CRYOPDP 将决定如何处理这批货物。

 

20.危险货物

20.1 CRYOPDP 仅在严格遵守《联合国危险货物运输建议书》、《国际民航组织技术指令》、《国际航空运输协会危险货物条例》和《欧洲国际道路运输危险货物协定》(A.D.R. Agreement)或其他相关法律的情况下提供有关 “危险货物 “的服务。

20.2 除非客户事先获得 CRYOPDP 的书面同意,否则 CRYOPDP 将不处理任何被 IATA(国际航空运输协会)、ICAO(国际民用航空组织)、A.D.R.(欧洲危险品道路运输条例)或其他相关组织视为违禁物品的货物。 尽管如此,如果客户向 CRYOPDP 交付任何此类货物或负责 CRYOPDP 处理此类货物,则客户应赔偿 CRYOPDP 因此类货物而产生的所有损失、损害或费用。 如果 CRYOPDP 或其合理地认为有必要或适当,CRYOPDP 或任何其他拥有该货物的人员(无论 CRYOPDP 是否无意中同意接受或根本不同意)可以销毁或以 CRYOPDP 或其决定的任何方式处理该货物。

 

21.违禁物品

CRYOPDP 不接受含有以下物品的货物运输,或即使无意中接受,也不承担任何责任: 宝石、珠宝、贵重物品、古董、图片、植物、枪支或任何种类的火器、弹药、烟花、 现金、货币、邮票或任何其他形式的货币。

 

22.报价

报价仅在客户指定的有效期内有效。 如果未规定有效期或有效期结束后,CRYOPDP 可随时撤销或修改报价。 如果报价是基于客户提供的信息(如重量),而该信息不准确,CRYOPDP 可能会收取额外费用以反映实际位置,恕不另行通知。 除非另有说明,否则所有报价均不包括增值税、进口税、出口税和任何其他可能需要支付的关税、税费或附加费。

 

23.发票和付款

23.1 付款应在提供服务后立即支付。 除非 CRYOPDP 另有约定,否则应在 30 天内付款。 如果 CRYOPDP 事先与客户书面约定了赊账,则应按照 CRYOPDP 发票上的付款条件付款。 否则,客户不得从应付给 CRYOPDP 的款项中扣除任何款项。 在任何款项全部或部分逾期未付期间,应按 10%的利率支付每个日历月的利息。 客户仍对 CRYOPDP 费用负全部责任,与任何其他人的责任无关。 客户不可撤销地指定 CRYOPDP 为客户代理人,从任何货物的所有人、发件人或收货人处收取任何应付款项,并将这些款项用于抵消客户应付的款项。 除非 CRYOPDP 另行书面同意,否则客户应以费率卡中规定的货币付款。

23.2 客户或收货人(当 CRYOPDP 代表收货人行事时)应向 CRYOPDP 支付或偿还因 CRYOPDP 提供的服务或 CRYOPDP 代表客户或收货人产生的所有运费或其他应付费用或关税。 交货前可能会要求支付关税和其他税费。

 

23.3 CRYOPDP 将向客户指定的电子邮件地址发送所有发票。 除非 CRYOPDP 另有约定,发票将仅通过电子邮件发送,而不会以其他方式发送,客户已确认并不可撤销地同意这一点。

 

24.赔偿

客户应赔偿 CRYOPDP 因客户的行为、过失或疏忽,或收货人或声称对货物拥有权益的任何其他方的行为、过失或疏忽而产生的任何责任或费用。 特别是,客户应赔偿 CRYOPDP 因第三方提起的任何诉讼而可能承担的任何责任。

 

25.适用法律

除非强制性法律另有规定,根据本一般条款和条件或因提供服务而产生的对 CRYOPDP 的任何索赔将由法国法院专门裁定,客户不可撤销地服从法国法院的管辖。 CRYOPDP 有权在法国法院或任何其他司法管辖区对客户提起法律诉讼,CRYOPDP 在一个或多个司法管辖区提起的法律诉讼不妨碍其在任何其他司法管辖区提起法律诉讼,无论是否同时进行。

 

26.放弃代位权

客户理解并同意,CRYOPDP 的费率不包括保险或其他损失、损坏或延迟赔偿,本条款和条件中明确规定的除外。 因此,客户同意,如果客户希望承保任何风险或损失,客户将自行投保,并且上述保险将包含放弃代位权条款,放弃对此类保险公司的任何代位权。 如果客户未能获得代位权豁免,客户将自费为 CRYOPDP 和 CRYOPDP 保留的任何承运人或分包商辩护、赔偿并使其免受客户或作为客户分包商或受让人的任何第三方提出的索赔的损害。

 

27.部分无效

如果本条款和条件中的任何条款或规定被认定为无效或不可执行,本条款和条件中包含的所有其余条款和规定应继续完全有效。

 

28.整个协议

这些条款构成 CRYOPDP 与客户之间的完整协议,CRYOPDP 可随时对其进行修订。 修订后的条款将取代之前的任何版本,可在 https://www.cryopdp.com/termsandconditions 上查阅。如果客户在访问一般条款和条件时遇到任何困难,请通过 legal@cryopdp.com 联系 CRYOPDP,以便安排将副本转发给客户。

 

29.杂项

29.1 CRYOPDP 在某一特定时间不适用本一般条款和条件中的任何规定,不得解释为放弃日后适用该规定的权利。

29.2 本《一般条款和条件》中的标题仅供参考,不得以任何方式影响本《一般条款和条件》的含义或解释。

29.3 本一般条款和条件仅使用英语。 如果本一般条款和条件被翻译成其他语言,在任何情况下均以英文文本为准。

法语

cryopdp 提供的服务的一般条件于 2021 年 5 月生效。 月 2021 年,并在该日期之后,直至作出新的修改

客户(”Client”)在文件、订单或运输信函中确认,接受本条款(”条款”)适用于 CRYOPDP 的所有订单以及 CRYOPDP 提供的所有服务。 此外,客户同意,在对通用条款进行修改之前,通用条款将适用于所有已发出的指令和最终提供的服务,在此情况下,修改后的通用条款将根据具体情况适用于所有已发出的指令或最终提供的服务。 客户向 CRYOPDP 发出的所有指令均以 “Commande”(指令)的形式出现在上述通用条件中。 Tous les termes utilisés, mais qui ne figurent pas, dans les présentes Conditions Générales ont la signification qui leur est attribuée dans la Commande correspondante.

1.一般规定
1.1 CRYO International S.A.S.及其分支机构(”分支机构 “系指受其控制的所有公司或其他商业实体
包括但不限于 CRYO Express S.A.S.、CRYO Express Gmbh、CRYO Express Pty Ltd、Cryo Express Sp. Zoo、I.C.S. Dry-Ice Express B.V.、SPL Services Limited、PDP Courier Services Limited、PDP Couriers (Singapore) PTE LTD.、PDP Couriers Korean Co.,Ltd.、PDP Life Science Logistics India Private Limited、PDP Courier Services (USA) Inc.、PDP Courier Services LTD.、PDP Courier (Malaysia) SDN BHD、CRYO Express RUS、Cryopdp Global Services Unipessoal Lda、Critical Transport Solutions Australia Pty,Ltd. (“CRYOPDP”), sont spécialisées dans la fouriture de services de transport international et de logique et de services connexes.(” CRYOPDP “), sont spécialisées dans la fourniture de services de transport international et de logistique et de services connexes. CRYOPDP 不是公共运输商,不向客户提供服务,也不对客户提供服务作出必要的处置,除非符合本条款的规定。 La personne en charge de l’enlèvement ou de la livraison d’un envoi n’est pas habilitée à conclure ou à modifier un contrat, ni à modifier les présentes Conditions Générales.

1.2 当客户向 CRYOPDP 寄出信件或使用 CRYOPDP 的服务时,即表示客户接受本条款。 此外,客户以所有有权获得服务的第三方的名义接受本条款。 如果本条款与其他任何文件有冲突,本条款优先。 Nul n’est autorisé à modifier les présentes Conditions Générales.

1.3 “Envoi” 指 CRYOPDP 交付(运输)的所有物品(”Article Envoyé”),或 CRYOPDP 保证通过运输商从起运地(原产地)到目的地(目的地)的运输。

1.4 本通用条款适用于所有适用法律,不得被排除在外,但仅限于以下情况
dans la mesure minimale prévue par cette législation. 对上述 Générales 条件的任何修改都不能削弱 CRYOPDP 的权利,也不能加重其在法律方面的责任。

1.5 Sous réserve des limites susmentionnées, CRYOPDP veillera à ce que tous les services soient fournis avec toute la diligence professionnelle et l’attention requises conformément aux normes de pratique commerciale généralement admises, dont elle est raisonnablement censée faire preuve dans son secteur d’activité particulier pour la fouriture de services identiques ou similaires. CRYOPDP 还将提供相关服务:

1.5.1 适用于分销领域的良好做法、法律和法规,包括指导原则
关于人用药品销售的良好做法(2013/C 343/01);

1.5.2 de la Convention de Montréal MC99 dite ” Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international ” (IATA) ;

1.5.3 de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) ;

自 2015 年 1 月 1 日起适用的《欧洲国际道路危险货物运输协定》(ADR)第 1.5.4 条;

1.5.5 de toutes lois applicables, y compris toutes lois et réglementations applicables en matière de santé et de sécurité et
toutes lois applicables en matière de manipulation et d’élimination des déchets infectieux ou dangereux.

 

2.控制文件

2.1 CRYOPDP 接受客户发出的任何指令,无论其涉及以下方面 (a) 此人将物品(“特使物品”)装入 CRYOPDP 提供的不同型号的运输包 裹,如互联网站 www.cryopdp.com 上的详细说明; (b) 此人将物品(“特使物品”)装入 CRYOPDP 提供的不同型号的运输包 裹,如互联网站 www.cryopdp.com 上的详细说明。com 上的详细说明(每一个emballages,连同构成或伴随这些emballages 的所有部件和所有组件、仪器和其他物品/附件,均被称为 “emballage”); (b) CRYOPDP 对客户所属的类似运输工具的管理,如在相应命令中所述;或 (c) CRYOPDP 对客户所属的类似运输工具的管理,如在相应命令中所述。 (c) CRYOPDP 提供的所有服务,无论是否与发件相关,均在 CRYOPDP 签署的一份命令和/或一份书面文件中作了规定或说明,并参考了本通用条款(以下称 “所有条款”)、统称为 “服务”,单独称为 “服务”),明确表示客户接受本条款。

2.2 《总则》以及相应的《命令》和/或《运输通知书》构成各方之间就其目标达成的协议 的组成部分,并取代所有协议、函件、声明、条目。
在此情况下,如果客户和 CRYOPDP 签订了书面协议,对上述通用条款进行了说明,或对 CRYOPDP 提供的服务进行了说明,则通用条款以及相应的委托书和/或运输信将补充本协议。

2.3 任何命令(或任何其他文件或通信),如果以某种方式或以其他方式与上述《一般条 件》相抵触,CRYOPDP 均不得予以反对,除非该命令以书面形式明确表示同意。

 

3.发货和验收

3.1 委员会将根据具体情况为每项服务列出以下内容 (a) 服务类型、 (b) 法律日期
d’enlèvement et de livraison、 (c) l’heure souhaitée d’enlèvement et/ou de livraison、 (d) 填写的详细地址以及
coordonnées、 (e) l’adresse complète de livraison et les coordonnées、 (f) la description des Articles Envoyés (y compris、
par exemple, leur poids et leur valeur) ainsi que toute référence obligatoire aux Marchandises Dangereuses, le cas échéant、 (g) les exigences en matière d’emballage、 (h) la température requise、 (i) la surveillance requise, et (j) La confirmation par le Client que ce dernier et le destinataire final (le ” destinataire ” désigne la personne, la société ou la personne morale indiquée par le Client comme étant le destinataire de l’Envoi) ont obtenu les documents et autorisations nécessaires en cas de procédure de dédouanement.

3.2 客户有权在收到服务通知之前至少 72 小时内,通过书面形式通知 CRYOPDP。 如果客户告知 CRYOPDP,其希望在服务提供前 72 至 48 小时内取消订单,则需向 CRYOPDP 支付订单总价的百分之五十(50%)。 此外,如果客户未在提供服务前 48 小时通知 CRYOPDP 其希望取消该承诺,则应支付该承诺的全部费用。

3.3. 客户取消订单的权利并不排除 CRYOPDP 在任何时刻和任何情况下为其所提供的服务获得补偿的权 利,包括但不限于与购买服务或向第三方索赔有关的所有费用。

 

4.加兰蒂

4.1 客户保证并声明 (i) 他是要求 CRYOPDP 发送的所有电子邮件的所有者,或者他是电子邮件所有者的授权人、(ii) Qu’il a pleinement le droit de conclure un accord avec CRYOPDP et que la personne qui exécute cet accord au nom du Client est autorisée à le faire, (iii) que l’accord qu’il a conclu avec CRYOPDP est contraignant pour lui et lui est opposable, conformément aux conditions de cet accord.客户以其本人和所有者的名义以及其他任何对本协议拥有权利的人的名义接受本条款。

4.2 此外,客户保证并声明 (i) qu’il a correctement décrit les articles contenus dans l’Envoi、 (ii) 在 CRYOPDP 没有进行物品装箱的情况下,它已正确地装箱并标明箱内物品 的名称,以确保物品得到保护,并保证在符合惯常标准的管理框架内安全运 输、 (iii) 在 CRYOPDP 不负责物品装箱的情况下,每个包装箱都应按照适用的装箱规 则和法律法规进行正确的包装和运输,以及 (iv) qu’il a fourni tous les renseignements nécessaires pour remplir correctement le recto de la lettre de transport. 如果客户不提供结肠数量和/或每个结肠的重量,CRYOPDP 将根据其认为合适的结肠数量或每个结肠的 “不合格 “重量提供这些信息。

4.3 如果客户违反了上述通用条款中的声明、保证或约定,CRYOPDP 将停止提供服务,但要明确指出,停止提供服务不得导致任何性质的赔偿。 在此前提下,CRYOPDP 不再对服务承担责任,并可将产品送至客户选择的地点,以便客户根据其费用取回产品。 随后,CRYOPDP (a) enverra au Client une notification écrite l’informant de toute mesure qu’elle a prise en vertu du présent article et (b) 如提出要求,有权获得与服务有关的全部费用,以及对违反行为造成的所有费 用和根据本条款采取的措施的赔偿
文章 客户应对停止服务给 CRYOPDP 造成的一切损失负责。

 

5.膳食

5.1 CRYOPDP 有权转让或出租任何服务。 客户授权 CRYOPDP 在习惯条件或 CRYOPDP 认为适当的其他条件下提供服务。 在这种情况下,CRYOPDP 受免除或限制其责任的所有条件的约束。

5.2 Sous réserve des limites susmentionnées, CRYOPDP est en droit d’exécuter toutes les obligations qui lui incombent en vertu du présent accord elle-même ou par l’entremise de son ou ses sous-traitants、理解 “从属 “一词包括(但不限于)其母公司及母公司的所有子公司,而且这些从属公司可 以遵守本条款的总则。

5.3 对于 CRYOPDP 使用航空公司或其他运输公司的服务,任何异议均不得提出,因为 CRYOPDP 受上述通用条件中免除或限制其责任的所有规定的约束。

 

6.运输方式

CRYOPDP 有权对所有送文函的保管、储存或运输的方式、方法和程序进行调整。 如果客户认为这样做符合客户的利益,则授权 CRYOPDP 放弃其指令。 客户同意在运输过程中货物会经过多次转运。

 

7.藻类

7.1 如无相反处置,CRYOPDP 在提供服务过程中使用的或直接交由客户处置的所有包 装及其他材料均归 CRYOPDP 所有,并应在发出通知后在规定期限内归还。

7.2 如果客户不遵守第 7.1 条规定的义务,则应向 CRYOPDP 支付与 CRYOPDP 在提供服务过程中使用的所有未退还的包 装和其他材料的价值相当的费用。

7.3 客户在使用包装、所有其他材料和碳化硅时应自行负责并遵守 CRYOPDP 的使用说明。 请小心操作内壁和碳化冰,切勿将其长时间暴露在室外、阳光下或任何寒冷的地方。 此外,除与服务有关的目的外,它们不得用于其他目的。 如果使用的是独特用途的温度记录仪,CRYOPDP 不对相应发票寄出后运输过程中记录的数据丢失负责。

8.相关信息

客户将在必要时向 CRYOPDP 提供与该附件有关的所有有用信息。
(包括重量、描述和物品价值)。 Le Client veillera à ce que toutes les informations qu’il communique à CRYOPDP soient complètes et exactes. Le Client informera CRYOPDP par écrit et en temps utile de toute exigence officielle ou réglementaire affectant l’Envoi et fournira tous les documents nécessaires et prendra toutes les mesures qui’s imposent. 客户保证 CRYOPDP 不因任何信息不准确或遗漏而遭受任何损害或损失。

9.说明和确认

客户应确保所有说明或确认均以书面形式提供,且准确无误、
完整而清晰。 说明中的任何含糊不清之处,或因缺少书面说明而产生的任何疑问或冲突,均由 CRYOPDP 负责解决。 CRYOPDP 没有义务在任何情况下说明电子函件的内容或其价值,或说明电子函件上是否存在特殊权利, 只要客户不向 CRYOPDP 明确说明。

 

10.进出口管制

客户应遵守并保证其遵守所有适用的法律、法规和规章,包括但不限于杜阿尼 法规、进出口法律和当地的所有规章。 客户特别保证,如果其本人或其参与方被列入联合国制裁委员会、欧盟理事会、英国《反贿赂法》(loi britannique en matière de lutte)公布的制裁或出口管制清单中,则其不提供任何条款/附件。
le Bureau du contrôle des avoirs étrangers (Office of Foreign Assets Control) du département du Trésor des États-Unis, le département du Commerce des États-Unis、le Bureau de l’industrie et de la sécurité (Bureau of Industry and Security) du département du Commerce des États-Unis, la Direction des contrôles commerciaux en matière de défense (Directorate of Defense Trade Controls) du département d’État des États-Unis, et par toute autre autorité compétente. Le Client accepte de fournir les documents nécessaires pour respecter les lois, règles et réglementations en matière d’importation et d’exportation. Le Client comprend que des sanctions civiles et pénales pourront lui être infligées en cas de déclarations inexactes, fausses ou frauduleuses, ou en cas de violation de toute loi ou réglementation en matière d’importation ou d’exportation. 客户和其本人不得了解许可证方面的规定
d’importation ou d’exportation et d’obtenir toute licence d’exportation ou d’importation requise ou toute autre autorisation
officielle. CRYOPDP 不对客户或任何其他人的任何损害或损失负责,包括
compris, sans limitation, toutes amendes et pénalités, découlant du non-respect par le Client de toute loi, règle ou réglementation en matière d’importation ou d’exportation.

 

11.权利和税收

11.1 客户有责任支付所有与环境有关的权利、税款、征税或其他费用,以及 CRYOPDP 与环境有关的所有费用、修改、赔偿或损失。

11.2 为了提供服务,CRYOPDP 将 (a) agir en tant que transitaire du Client à des fins douanières et de contrôle des exportations et en tant que destinataire dans le seul but de désigner un commissaire en douane pour accomplir les formalités de dédouanement et d’entrée sur le territoire et (b) 根据任何人的要求,如 CRYOPDP 能合理地认为其已获得必要的授权,可将信 件转发给寄件人或其他地址。

12.感知损失

如果 CRYOPDP 接受按照其收到的指示发送电子邮件,并要求客户支付运输费用、邮寄费或其他任何费用,则客户仍有责任支付这些费用(如果这些费用在发送后未由该其他人支付)。 CRYOPDP 不对未收到这些费用负责。

 

13.数据保护

13.1 在本条款中,”相关人员”、”人员信息 “均为术语、
“traitement “, ” sous-traitant “, ” responsable du traitement “, ” données de santé ” ou ” données de santé protégées ” ont la signification qui leur est attribuée par les lois sur la protection des données (telles que définies ci-dessous) et les ” données relatives aux services ” désignent toutes données à caractère personnel、转交给 CRYOPDP 并由 CRYOPDP 以客户名义进行处理的健康数据或受保护的健康数据。

13.2 CRYOPDP 和客户按照法律、条例和命令处理个人信息、
当地适用的规范和其他类似文书,包括第 95/46/CE 号关于人员信息保护的指令、第 2016/679 号关于信息保护的总则以及所有其他适用的法律(统称为 “信息保护法”)。

13.3 双方认为:

13.3.1 客户是处理责任人,或以处理责任人的名义行事,而 CRYOPDP 是服务相关数据的提供者。 因此,只有客户和他本人才能确定服务相关数据的最终处理方式,客户不得要求 CRYOPDP 只处理提供服务所必需的服务相关数据。 CRYOPDP 只在符合客户书面说明的情况下并在提供服务所必需的情况下,才会披露与服务有关的信息;

13.3.2 CRYOPDP 不会将与服务有关的信息告知任何第三方,除非这些信息的告知不是提供服务或遵守适用法律的必要条件,或者并非获得客户的同意;

13.3.3 CRYOPDP 采取适当的技术和组织措施,以便: (A) 保护数据
(B) 限制获取与服务有关的数据,以便 CRYOPDP 能够向其提供服务;(B) 限制需要访问服务相关数据的人员访问数据,以便 CRYOPDP 能够向客户提供服务,但须说明 CRYOPDP 保证其人员在数据保护方面负有合理适当的义务,并负有保密义务。

13.3.4 CRYOPDP 将通过书面形式无延迟地向客户通报以下信息(A) 任何人提出的任何要求或声明
有关机构或组织根据《保护数据保护法》对有关数据进行的监管
与 CRYOPDP 以客户名义提供的服务有关的信息。 CRYOPDP 与客户合作,并在合理的范围内提供协助,以满足客户根据《数据保护法》提出的 任何要求或发出的任何声明。 如果某项要求或声明禁止 CRYOPDP 处理与服务有关的数据,则如果该公司遵守了该禁止规定,则该公司不得违反上述条款;et (B) tout préjudice réel ou présumé, toute destruction accidentelle ou illicite, tout dommage et/ou toute divulgation ou tout traitement non autorisés des données relatives aux services ou tout accès non autorisé à celles-ci, notamment en communiquant toutes informations pertinentes à ce sujet.

13.4 客户声明并保证,其处理与服务有关的数据所依据的法律基础允许 CRYOPDP(及其下级管理者): 1. (i) 在向客户提供服务的框架内处理与服务有关的信息;以及 (ii) de transférer et de conserve en toute légalité les données relatives aux services en dehors du pays dans lequel elles ont été collectées dans le but de fournir les services ou dans le cadre des procédures de conservation des données mises en place par CRYOPDP. 客户不得向 CRYOPDP 或其代理人发送或传播与服务有关的信息,除非这些信息的发送或传播遵守了适用的法律。

13.5 除非法律另有规定,否则在上述一般条款失效时,或根据客户的书面指示,CRYOPDP 将销毁其在上述一般条款框架内以客户名义提供的与服务有关的所有资料。

13.6 当客户以 CRYOPDP 的名义使用具有人事性质的数据时,他必须保证 (a) qu’elles sont correctement protégées et (b) 在未征得 CRYOPDP 同意的情况下,不得在其收缴国以外的地方转让。 客户一旦发现或意识到存在违规行为,应立即通知 CRYOPDP。

 

14.保密和知识产权

14.1 除非客户和 CRYOPDP 事先在协议中另有约定(在此情况下,本协议的条件适用),否则与 CRYOPDP 或客户的事务、财务或任何其他活动有关的所有信息(”保密信息”),无论其形式如何,均为保密、独家和机密信息。 Le Client et CRYOPDP conviennent que le Client et ses représentants (c’est-à-dire tous administrateurs, dirigeants, salariés, sous-traitants, mandataires, sociétés affiliées ou conseillers professionnels. Le cas échéant et CRYOPDP et ses représentants préserveront la confidentialité de ces informations et que ces informations ne seront pas utilisées à d’autres personnes、Le cas échéant) et CRYOPDP et ses représentants préserveront la confidentialité de ces informations et que ces informations ne seront pas utilisées à d’autres fins que l’exécution des obligations qui leur incombent en vertu des présentes Conditions Générales. 不得将以下信息视为保密信息 (a) 在泄漏时为客户、CRYOPDP 或其代表所拥有;或 (b) 涉及公共领域或在公共领域内埋藏,而不能归咎于客户、CRYOPDP 或其代表的失误或疏忽;或 (c) 是由客户、CRYOPDP 或其代表获得的
(d) 由客户或 CRYOPDP 以独立方式开发的信息
ou en leur nom sans référence ou sans avoir recours aux Informations Confidentielles de l’autre partie.

14.2 CRYOPDP 保护知识产权和保密信息的所有权
以及所有保密信息,包括由第三方提供的信息。 La propriété intellectuelle de
CRYOPDP 保留其专属所有权,客户对该知识产权无任何权利。

 

15.limite de responsabilité (absence de couverture D’ASSURANCE)

15.1 客户应采取适当措施,以保证所提供的服务不存在任何风险,除非 CRYOPDP 同意以书面形式提供,在这种情况下,CRYOPDP 将以客户委托人的身份提供保证,客户应向 CRYOPDP 支付相应的补充费用。

15.2 CRYOPDP 不对有关附件/服务的任何声明负责,除非在以下情况下。
mesure où cette réclamation découle d’une faute grave ou d’une faute délibérée de sa part.

15.3 在任何情况下,CRYOPDP 均不对因其提供的以下材料而引起的任何声明负责
不恰当的建议或不准确的信息。

15.4 在任何情况下,CRYOPDP 对任何声明(或任何由单一事件引起的声明)的责 任,无论其源于合同、民事诉讼、过失、对法律义务的违反或任何其他行为,均 不得超越: :

15.4.1 当《蒙特利尔公约》或《瓦索维公约》(在《蒙特利尔公约》未生效的情况下,由《蒙 特利尔第 4 号议定书》修改)适用于一份通知时(在下列情况下,可适用《公约》或《瓦 索维公约》:(a) 《蒙特利尔公约》未生效;(b) 《瓦索维公约》生效;(c) 《瓦索维公约》未生效;(d) 《瓦索维公约》未生效。
通过航空途径运输信封意味着最终目的地或中转地为出发地以外的其他国家(la limite prévue par celle-ci ;

15.4.2 如果《国际货物公路运输合同公约》(”《公路货运公约》”)适用于一份货 物(如果用一辆公路客车运输一份货物,而货物运输地又不在收取货物的国家, 则该公约也适用),则该公约规定的限制条件为:

15.4.3 在所有其他情况下,每公斤五两欧元(23 欧元),最高限额为两分欧 元
(200 €) par Envoi/Service。

15.5 在任何情况下,CRYOPDP 在两个月的期限内对客户的全球责任,无论其原因如何,对于不符合《蒙特雷 尔公约》的索赔,均不得超过 25 000 欧元、La Convention de Varsovie (telle que modifiée par le Protocole n° 4 de Montréal dans le cas où la Convention de Montréal n’est pas en vigueur) ou la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (selon le cas), ou à un montant proportionnel pour toute période inférieure à douze (12) mois.

15.6 CRYOPDP 根据法律规定,在本条款中排除与服务相关的任何担保,无论是明示担保还是默示担保,包括但不限于任何有关质量满意、质量保证、符合特定用途或尊重知识产权的默示担保。 CRYOPDP 在任何情况下均不对任何人的任何直接、间接、附属、特殊、定制或各种类型的损害负责,包括但不限于游戏损失、销售损失、延误损失、利益损失、收入损失、机会损失、les honoraires d’avocat ou les dépens, ou de tout autre type de dommages, quelle qu’en soit la cause, qu’il s’agisse d’une rupture ou d’une résiliation de contrat、民事纠纷、担保失效、失误或其他,CRYOPDP 是否已被告知这些损失或损害发生的可能性。 在任何情况下,CRYOPDP 均不收取购买替换包的相关费用。 与损害赔偿相关的任何声明均受上述条款限制,且不得超出上述条款。

 

16.不可抗力

在任何情况下,CRYOPDP 均不对不可抗力造成的任何后果负责,即 CRYOPDP 因与自身意愿无关的事件(包括人员或材料的不可抗力)而无法提供服务。 Cela comprend, notamment, la responsabilité en cas de perte d’un Envoi ou de
a) 战争、内乱、恐怖活动和类似事件,对法律或规章的任何修改,以及一般情况 下,政府采取的任何措施; b) 任何其他原因造成的损害或延误; c) 任何其他原因造成的损害或延误; d) 任何其他原因造成的损害或延误; e) 任何其他原因造成的损害或延误; f) 任何其他原因造成的损害或延误; g) 任何其他原因造成的损害或延误; h) 任何其他原因造成的损害或延误; i) 任何其他原因造成的损害或延误; j) 任何其他原因造成的损害或延误; k) 任何其他原因造成的损害或延误。
autorité publique ; b) an tempête, la foudre, une inondation, le brouillard, le gel, la neige et toutes conditions météorologiques similaires, un tremblement de terre, une éruption volcanique et toute autre catastrophe naturelle, un incendie, une explosion, une épidémie, une pandémie et, plus généralement, un cas de force majeure ; c) 关闭工厂、罢工和一切类似的社会冲突; d) 运输(航空、陆路、铁路、海运)中断,运输工具、车辆及所有其他设备损坏,车辆报废; e) 运输(航空、陆路、铁路、海运)中断,运输工具、车辆及所有其他设备损坏,车辆报废; f) 运输(航空、陆路、铁路、海运)中断,运输工具、车辆及所有其他设备损坏,车辆报废; g) 运输(航空、陆路、铁路、海运)中断,运输工具、车辆及所有其他设备损坏,车辆报废; e) 化学或生物污染、核燃料产生的电离辐射或废弃物,或
整体的核成分或放射性、毒性、爆炸性或其他危险成分
(f) 发件人拒绝接受邀请,发件人不在或无法进入客户或发件人所在地。

 

17.评论

17.1 在任何情况下,CRYOPDP 均不承担以下责任
17.1.1 如果在运输结束后 16 个小时内 CRYOPDP 没有收到书面通知,则货物的部分损 失或未交付或货物造成的全部损失(无论原因如何)均由 CRYOPDP 承担;

17.1.2 如果没有在收到电子书之日起 30 天内书面通知 CRYOPDP,电子书整体或作为电子书 一部分的所有分隔物的任何损失或未交付(无论其原因如何),CRYOPDP 必须在收到电子 书之日起 30 天内书面通知。

17.2 CRYOPDP 完全受其为保护本文件而提供的各种保证的保护,但这些保证不得废除保单或保 险合同。

17.3 终止权利的声明仅限于由 Envoi/Service 提出的一项声明,而且必须遵守第 17.4 条的规定。
réclamation constituera le règlement intégral et définitif de tous dommages et pertes qui en découlent.

17.4 委托人有权获得损害赔偿、补偿、信贷、损失赔偿,以及其他权利。
归还非法所得、赔偿损失、禁令、裁决或法律或衡平法规定的任何其他性质的追索、如果 CRYOPDP 就服务提供的任何诉因提起诉讼,但在自服务提供之日起一年内未提起诉讼。

 

18.利维拉松

18.1 Le risque lié aux Articles Envoyés sera automiquement transféré au destinataire final au moment de leur livraison et de la signature du justificatif de livraison. 如未与 CRYOPDP 达成协议,最终目的地将自行负责退还其随身行李的特使物品。 最终收货人应确保所发送的物品符合相应的物流标准。 如果在发货后 3 个工作日内没有在发货证明上立即注明并以建议函的形式确认已收到预订,则视为 CRYOPDP 已收到预订。 如果在上述期限内没有储备金,CRYOPDP 将不承担责任。 在任何情况下,针对 CRYOPDP 的任何责任行动都必须符合第 17.4 条的规定。

18.2 货物交付期限仅在注明时提供。 CRYOPDP 只能在下列期限内发出信函
raisonnables。

19.无行为能力
CRYOPDP 按照客户的指示,以谨慎和尽责的态度发送电子邮件,并说明
qu’elle ne livrera l’Envoi qu’une seule fois. 如果不同意,则在正常工作时间内(9 点至 17 点),即在开工后的一天内进行。 若因某种原因无法发送邮件,CRYOPDP 将通知客户,以便其采取相应措施,删除或退回邮件。 Le Client dispose d’un délai de 14 jours, afterès réception de la notification envoyée par CRYOPDP, pour fournir une réponse à cette dernière. 过了这段时间,CRYOPDP 将决定邀请函的类别。

 

20.危险行军

20.1 CRYOPDP 不提供与 “危险品销售 “有关的服务,除非严格遵守以下规定
联合国关于危险货物运输的建议书》、《国际民航组织技术说明》、
国际航空运输协会(IATA)危险品运输条例》和《欧洲危险品运输协定》; – 国际航空运输协会(IATA)危险品运输条例和《欧洲危险品运输协定》; – 国际航空运输协会(IATA)危险品运输条例和《欧洲危险品运输协定》。
international des marchandises dangereuses par route (ADR) ou de toute autre législation pertinente.

20.2 只要客户不遵守 CRYOPDP 的书面协议,CRYOPDP 将不对任何含有国际航空运输协会 (IATA)、国际民用航空组织 (OACI)、欧洲路线危险品国际运输协定 (ADR) 或任何其他机构禁止条款的邮件负责。 尽管如此,如果客户向 CRYOPDP 发送了此类邮件或对 CRYOPDP 接收此类邮件负有责任,则客户保证 CRYOPDP 不因此类邮件而遭受任何损失、损害或损害赔偿。 CRYOPDP 或持有该电子函件的任何其他人(CRYOPDP 因疏忽而接受了该电子函件,或她没有接受该电子函件)可以 CRYOPDP 或该其他人认为适当的方式销毁该电子函件,或对该电子函件进行她认为适当的处置,只要她认为这样做是必要的或适当的、出于合理的动机,认为这样做是必要或适当的。

 

21.禁止条款
CRYOPDP 不接受任何邮件,如无意中接受,则不对任何含有贵重金属、珠宝、贵重物品的邮件负责、des articles anciens, des tableaux, des plantes, des fusils ou des armes à feu de tout type, des munitions, des feux d’artifice, des espèces, des devises, des timbres ou toute autre forme de monnaie.

 

22.德维斯
只有在客户指定的有效期内,交易才有效。 CRYOPDP 可在有效期内或有效期结束后的任何时刻删除或重新修订报价。 如果某项费用是根据客户提供的信息(例如,体重)计算的,而这些信息并不准确,CRYOPDP 可以在不通知客户的情况下提供补充信息,以反映真实情况。 除非另有说明,否则所有费用均不包括附加价值的税费,也不包括进口或出口的所有权利以及适用的所有其他权利、税费或补充费用。

 

23.事实与付款

23.1 在服务提供之后,所有费用均可免除。 除非与 CRYOPDP 协议相悖,否则所有付款都必须在 30 天内支付。 如果 CRYOPDP 已通过书面形式与客户达成付款协议,则付款应按照 CRYOPDP 在其报告中说明的付款方式进行。 在相反情况下,客户不得对 CRYOPDP 的余额进行任何削减。 在全部或部分月租金未支付期间,将按 10 % 的比例收取利息。 客户对 CRYOPDP 支付的费用负全部责任,与其他人的责任无关。 客户不可撤销地指定 CRYOPDP 为其委托人,以确保其能够知晓发票所有者、出口商或发件 人支付的所有费用,并将这些费用计入客户支付的金额。 客户按收费表中所示方式付费,除非与 CRYOPDP 的规定相悖。

23.2 客户或发货人在 CRYOPDP 以其名义行事时,应向 CRYOPDP 支付或偿还 CRYOPDP 为其提供的服务所支付的一切费用或其他费用,或一切关税和税款。 Le paiement des droits de douane et des taxes pourra être demandé avant toute livraison.

23.3 CRYOPDP 在最后向客户提供电子地址。 Sauf accord contraire de
CRYOPDP 只能通过电子邮箱发送信息,客户接受的其他方式除外
irrévocablement.

 

24.加兰蒂
客户保证 CRYOPDP 不承担任何责任、
客户或发件人或任何其他方面对邮件的侵权行为或遗漏。 特别是,客户保证 CRYOPDP 不承担 CRYOPDP 因以下原因而引起的任何责任
action intentée par un tiers.

 

25.适用法律
除非与相关法律相抵触,否则 CRYOPDP 根据本条款或 CRYOPDP 提供服务所产生的任何声明,均由客户无条件支持的法国法庭独家裁定。 CRYOPDP 有权向法国或其他国家的法庭提起针对客户的司法诉讼。 CRYOPDP 向一个或多个国家的法庭提起的司法诉讼不包括其向所有其他国家的法庭提起的 司法诉讼,无论这些法庭是否同时成立。

 

26.放弃代位权

客户理解并接受,CRYOPDP 的收费不包括任何损失、损害或延误情况下的保证或任何其他赔偿,除非上述一般条款明确规定和限制。 因此,如果客户希望应对所有风险或损失,则应选择自己的保险,并应在相应的保险合同中包含一 项代位求偿条款,以保证客户放弃对保险公司的所有代位求偿权。 如果客户没有提出放弃代位权的条款,则应保证 CRYOPDP 和该代位权的所有运输商或 代理人免受 Luimême 或作为代位权人或该代位权代理人的其他代理人提出的任何索赔。 此外,它还要求 CRYOPDP 和该产品的所有运输商或销售商承担这方面的所有责任。

 

27.部分无效

如果上述通用条件中的某一条款或规定被视为无效或不适用,通用条件中的其他条款或规定将继续有效。

 

28.协定的完整性

本条款构成 CRYOPDP 与客户之间协议的组成部分,CRYOPDP 可随时对其进行修改。 修改后的通用条款将取代之前的所有版本,可从 https://www.cryopdp.com/termsandconditions 网站获取。如果客户在获取通用条款时遇到困难,可通过 legal@cryopdp.com 联系 CRYOPDP,以便后者向其发送副本。

29.多种处置

29.1 CRYOPDP 在某一特定时刻不适用本条款中的某一规定,不得解释为放弃最终适用该规定的权 利。

29.2 本通用条款中的标题只是为了方便读者查阅,在任何情况下都不会影响本通用条 款的含义或解释。

29.3 本条款仅以英文撰写。 如果译成其他语言,则译成英语的版本将完全有效。