条款和条件

英语

自 2021 年 5 月起及其后(直至进一步修订),CRYOPDP 提供服务的一般条款和条件

随附文件、订单或运单(W.B.)上的客户(以下简称 “客户”)特此同意,以下一般条款和条件(以下简称 “条款和条件”)适用于向 CRYOPDP 下达的所有订单以及 CRYOPDP 提供的所有服务。此外,客户同意本条款和条件适用于所有未来订单/服务,直至任何条款和条件被修订,在此情况下,修订后的条款和条件将适用于未来订单/服务(如适用)。客户向 CRYOPDP 下达的任何订单在此称为 “订单”。此处使用但未指明的所有术语应具有订单中列出的相应含义。

 

1.概况

1.1 CRYO International S.A.S. 及其附属公司(”附属公司 “指由 CRYO International S.A.S. 直接或间接控制的任何公司或其他商业实体),包括但不限于 CRYO Express S.A.S.、CRYO Express Gmbh、CRYO Express Pty Ltd.、Cryo Express Sp.Zoo, I.C.S. Dry-Ice Express B.V., S.P.L. Services Limited, PDP Courier Services Limited, PDP Couriers (Singapore) P.T.E. LTD., PDP Couriers Korean Co., Ltd., PDP Life Science Logistics India Private Limited, PDP Courier Services (U.S.A.) Inc、PDP Courier Services LTD.、PDP Courier (MALAYSIA) SDN BHD、CRYO Express RUS、Cryopdp Global Services Unipessoal Lda、Critical Transport Solutions Australia Pty, Ltd. (以下简称 “CRYOPDP”)。(以下简称 “CRYOPDP”)从事提供专业化全球运输、物流及相关服务的业务。CRYOPDP 不是普通承运人,将仅根据这些条款向每位客户提供或安排提供 “服务”。收货人或送货人不得订立或变更任何合同或更改本条款和条件。

1.2 客户向 CRYOPDP 发货/使用 CRYOPDP 的任何服务,即表示同意本条款和条件。客户还代表任何对运输/提供服务感兴趣的第三方同意本条款和条件。如果这些条款和条件与任何其他文件有冲突,则以这些条款和条件为准。任何人无权更改本条款和条件。

1.3 “货物 “是指 CRYOPDP 运送(运输)的或 CRYOPDP 安排承运人从一个收货(起点)地 点运送到一个交货地址(终点)的所有物品(”装运物资”)。

1.4 本条款和条件受任何不能排除的适用法律的约束,但仅限于该法律规定的最小范围。这些条款中的任何内容都不会减少 CRYOPDP 的权利或增加 CRYOPDP 在该法律下的责任。

1.5 在上述限制条件下,CRYOPDP 确保在提供所有服务时,尽职尽责,技能娴熟,谨慎从事,符合当前相关行业相同或类似服务的合理实践标准。CRYOPDP 确保在开展和履行服务时遵守以下规定:

1.5.1 适用的 G.D.P. 指南、法律和法规,包括《人用医药产品良好分销规范指南》 (2013/C 343/01);

1.5.2 蒙特利尔公约 MC99 “统一国际航空运输某些规则的公约” – 国际航空运输协会;

1.5.3 C.M.R.公约《国际货物公路运输合同公约》;

1.5.4 ADR 协议自 1 月 1 日起适用2015 年关于 国际道路运输危险货物协定》;

1.5.5 所有适用法律,包括所有适用的健康和安全法律法规,以及所有有关处理和处置传染性或危险 废物的适用法律。

 

2.控制文件

2.1 CRYOPDP 接受客户下达的任何订单,无论是 (a) 客户用 CRYOPDP 的任何不同尺寸的装运集装箱装运材料(”装运材料”),具体说明见 www.cryopdp.com (b) CRYOPDP 对客户所拥有的类似装运集装箱的任何管理,可在订单中指定;或 (c) 任何服务、(c) CRYOPDP 提供的装运附加或非附加服务,如订单和 CRYOPDP 签署的提及本条款和条件的书面文件中所述或提及的服务(上述所有服务合称 “服务”,单独称为 “服务”),明确以客户同意本条款和条件为条件。

2.2 一般条款和条件,连同订单和运单(W.B.),构成双方关于本协议标的物的完整协议,并取代所有先前的通信、陈述、理解、协议和交易过程;但是,如果客户和 CRYOPDP 有书面协议提及本条款和条件或规定了 CRYOPDP 提供的服务,则本条款和条件连同订单和运单(W.B.)将增强该协议。

2.3 除非 CRYOPDP 书面明确同意,任何与本条款和条件不一致的订单(或其他文件或通信)对 CRYOPDP 均无约束力。

 

3.交货和验收

3.1 订单应针对每项服务(如适用)具体说明以下内容:(a) type of Service, (b) collection and delivery date, (c) desired time for collection and/or delivery, (d) full collection address and contact details (e) full delivery address and contact details, (f) description of the shipped material (including, e.g.,(g) 包装要求,(h) 所需的温度,(i) 所需的监控,(j) 客户确认客户和最终收货人(”收货人 “指客户指定的作为货物预定收货人的个人、 公司或法人团体)均已获得海关清关程序所需的文件和授权。

3.2 客户应有权在发货前免费取消订单,但应在订单预定服务开始前不少于 72 小时,且在任何情况下不少于 72 小时,以书面形式明确通知 CRYOPDP。如果客户在预定服务开始前七十二 (72) 小时至四十八 (48) 小时之间通知 CRYOPDP 取消服务,则客户应向 CRYOPDP 支付订单总价的百分之五十 (50%)。但是,在服务预定开始前四十八 (48) 小时,客户未向 CRYOPDP 发出任何取消通知的情况下,应收取全额费用。

3.3. 客户取消订单的权利并不妨碍 CRYOPDP 在任何时候和任何情况下要求偿还其因发货而产生的费用,即但不限于因购买服务或雇用第三方而产生的所有费用。

 

4.保修

4.1 客户保证并声明 (i) 是客户要求 CRYOPDP 交付的任何货物的所有者或所有者的授权代理,(ii) 拥有拥有与 CRYOPDP 达成协议的充分权利、权力和授权,且代表客户执行该协议的人员已获得授权; (iii) CRYOPDP 与客户之间的协议 对客户具有约束力,并可根据其条款对客户强制执行。客户代表自己和货主以及现在或以后与货物有利害关系的任何人接受这些条款和条件。

4.2 客户进一步保证并声明:(i) 已对装运的货物进行了适当描述;(ii) 已对装运的货物进行了适当包装并贴上标签,以保护货物并确保货物在正常小心搬运的情况下安全运输、如果 CRYOPDP 不提供包装服务 (iii) 如果 CRYOPDP 不提供包装服务,根据包装规则和适用的法律、法规和规章,每个包装都贴有正确的标签,并保持良好的运输秩序,以及 (iv) 提供了正确填写运单正面的所有必要信息。假设客户遗漏了包装件数和/或每件重量。在这种情况下,CRYOPDP 的账单将基于 CRYOPDP 收到的包裹数的最佳估计或 CRYOPDP 认为适当的每包 “默认 “重量。

4.3 若客户违反本协议中的任何陈述、保证或约定,CRYOPDP 可终止服务,且无需支付任何赔偿。此时,CRYOPDP 对本服务的责任完全终止,CRYOPDP 可将货物放置在其选择的任何地点,由客户自行取回,费用由客户承担。在此之后,CRYOPDP 将 (a) 向客户发出书面通知,说明根据本条款采取的任何行动;(b) 有权在客户提出要求时收取与该服务有关的全部费用,以及因该违约行为和 CRYOPDP 根据本条款采取的行动而产生的所有费用的额外补偿。客户应继续负责因终止服务而给 CRYOPDP 造成的任何损失。

 

5.分包

5.1 CRYOPDP 有权委托或分包任何服务。客户授权 CRYOPDP 按照相关标准条件或 CRYOPDP 认为适当的任何其他条款进行分包。CRYOPDP 有权享受本协议中所有免除或限制责任条款的保护。

5.2 在上述限制条件下,CRYOPDP 有权自行或由其或分包商(包括但不限于其最终母公司 及其子公司)履行其在本合同项下的任何义务。

5.3 对于 CRYOPDP 使用任何航空公司或其他承运商的承运服务,CRYO,PDP 不会提出异议,在此情况下,CRYO,PDP 应有权获得本协议中免除或限制 CRYOPDP 责任的所有条款的保护。

 

6.运输方式

CRYOPDP 有权全权决定处理、存储或运输任何货物的方式、路线和程序。客户授权 CRYOPDP,如果 CRYOPDP 合理地决定,为了客户的利益,应该偏离客户的结构。客户同意货物可通过中途停留地运输。

 

7.包装容器

7.1 除非另有规定,CRYOPDP 在提供服务过程中使用的或 CRYOPDP 直接提供给客户的任何包装容器和其他设备均应属于 CRYOPDP 的财产,并应在约定时间内完成装运后归还 CRYOPDP。

7.2 如果客户不遵守第 7.1 条所述义务,客户应向 CRYOPDP 支付所有未退还的包装容器和 CRYOPDP 用于提供服务的其他设备的价值。

7.3 客户对任何包装、其他设备和干冰的使用自行负责,并遵守 CRYOPDP 的使用说明。包装和干冰必须小心处理,不得长时间暴露在极冷、阳光或任何热源下。不得将其用于与服务无关的用途。对于一次性使用的温度记录仪,CRYOPDP 不对相应货物交付后运输过程中记录数据的丢失负责。

 

8.相关信息

客户应及时向 CRYOPDP 提供 CRYOPDP 应了解的与货物有关的所有信息(包括重量、说明和价值等)。客户应确保 CRYOPDP 收到的所有信息均准确无误。客户应及时书面通知 CRYOPDP 任何影响货物的官方或监管要求,并提供所有必要的文件或行动。客户应赔偿 CRYOPDP 因任何不准确或遗漏而造成的任何损失或费用。

 

9.指示和确认

客户有责任确保所有指示或确认均为书面形式,且准确、完整和精确。指示中的任何含糊不清之处,或由于没有书面形式而产生的疑问或疑虑,均应以有利于 CRYOPDP 的方式解决。除非客户以书面形式明确指示 CRYOPDP,否则 CRYOPDP 无需出于任何目的对任何货物的描述或价值或交付中的任何特殊利益进行声明。

 

10.进出口贸易合规控制

客户负责并保证遵守所有适用的法律、法规和规章,包括但不限于海关法、进出口法以及其产品/货物可能运往、运出、途经或经过的任何国家的政府规章。客户明确保证,如果客户或产品/货物涉及的任何一方被列入联合国制裁委员会、欧盟理事会、英国反贿赂法、美国财政部外国资产控制办公室、美国商务部工业与安全局、美国国务院国防贸易控制局以及任何其他相关机构公布和维护的任何出口管制或制裁名单,则不会发送任何产品/货物。客户同意提供遵守进出口法律、法规和规章所需的文件。客户了解,做出不正确、虚假或欺诈性陈述,或违反任何进出口法律或法规,可能会受到民事和刑事处罚。客户应自行负责确定任何进口或出口许可要求,并获得任何出口或进口许可或其他官方授权。如果客户未能遵守任何进出口法律、法规或规章,CRYOPDP 不对客户或任何其他人的任何损失或费用承担任何责任,包括但不限于罚款和处罚。

11.关税

11.1 客户负责支付任何当局就货物征收的所有关税、税款、押金或其他费用,以及 CRYOPDP 就货物承担的任何付款、罚款、费用或损失。

11.2 为提供服务,CRYOPDP 可 (a) 出于海关和出口管制目的充当客户的货运代理,并仅出于指定报关行进行清关和入关的目的充当收货人,以及 (b) 应 CRYOPDP 合理认为获得授权的任何人的要求,将货物转运至收货人的报关行或其他地址。

 

12.收费

如果 CRYOPDP 接受指示向收货人或其他任何人收取运费、关税或任何其他款项,但如果该其他人未在到期时立即付款,则客户仍有责任付款。CRYOPDP 不对未能收取任何此类付款负责。

 

13.数据保护

13.1 在本条款和条件中,术语 “数据主体”、”个人数据”、”处理”、”处理者”、”控制者”、”有关健康的数据 “或 “受保护的健康信息 (PHI) “与数据保护法(定义见下文)中的定义相同,”服务数据 “指由 CRYOPDP 代表客户传输和处理的任何个人数据、有关健康的数据或 PHI。

13.2 CRYOPDP 和客户在处理个人数据时将遵守适用的当地法律、法规、命令、标准和其他类似文书,其中可能包括数据保护指令 95/46/E.C.和通用数据保护条例 2016/679 以及任何其他适用法律(统称为 “数据保护法”)。

13.3 双方同意

13.3.1 客户是服务数据的控制方或代表控制方行事,CRYOPDP 是服务数据的处理方。因此,客户将全权负责确定处理服务数据的目的,并仅要求 CRYOPDP 处理为提供服务所必需且准确的服务数据。CRYOPDP 仅根据客户的书面指示处理服务数据,且仅在执行服务所合理需要的范围内处理服务数据;

13.3.2 CRYOPDP 不得向任何第三方披露服务数据,除非为履行服务、遵守适用法律或经客户事先同意所必需;

13.3.3 CRYOPDP 将采取适当的技术和组织措施,以:(A) 保护服务数据免遭意外或非法损毁或意外丢失、篡改、未经授权的披露、访问或处理;(B) 限制只有 CRYOPDP 向客户提供服务时需要访问服务数据的人员访问服务数据,并确保他们受合理适当的数据保护义务的约束,并承担保密责任。

13.3.4 CRYOPDP 将及时书面通知客户:(A) 数据主体或当局/监管机构根据数据保护法就 CRYOPDP 代表客户处理的服务数据或与之相关的服务数据提出的任何请求或投诉。CRYOPDP 将配合并合理协助客户处理根据数据保护法收到的任何请求或投诉。如果请求或投诉禁止 CRYOPDP 处理服务数据,CRYOPDP 不因遵守该禁令而违反本条款和条件;以及 (B) 任何实际或可疑的丢失、意外或非法破坏、损坏和/或未经授权的披露、访问或服务数据处理,包括合理的详情。

13.4 客户声明并保证,处理服务数据所依据的法律依据也允许 CRYOPDP(和分包商)合法地 (i) 根据 CRYOPDP 向客户提供的服务处理服务数据;以及 (ii) 将服务数据传输和存储到为提供服务而收集数据的司法管辖区之外,或作为 CRYOPDP 内部数据存储程序的一部分。客户不得向 CRYOPDP 或 CRYOPDP 的分包商传输或以其他方式披露任何服务数据,除非此类传输或披露符合适用法律。

13.5 除法律另有规定外,在本条款和条件终止时,或根据客户的书面指示,CRYOPDP 应删除 CRYOPDP 代表客户处理的与本条款和条件有关的所有服务数据。

13.6 若客户代表 CRYOPDP 处理个人数据,则客户应确保 (a) 个人数据得到充分保护,以及 (b) 未经 CRYOPDP 同意,客户不得将个人数据传输到收集数据的司法管辖区之外。客户应在意识到或怀疑发生任何数据泄露时立即通知 CRYOPDP。

 

14.保密和知识产权

14.1 除非客户和 CRYOPDP 在单独的书面协议中另有约定(在此情况下,以该协议的条款为准),否则客户和 CRYOPDP 之间以任何形式交换的与 CRYOPDP 或客户的业务、财务或其他事务有关的任何信息(”保密信息”)均为秘密、专有和保密信息、客户和 CRYOPDP 同意,客户和客户的代表(包括任何董事、高级职员、雇员、分包商、代理、附属机构或专业顾问)以及 CRYOPDP 和 CRYOPDP 的代表将对该信息保密,除履行本一般条款和条件规定的义务外,不得将该信息用于任何其他目的。本条规定的例外信息包括(a) 客户、CRYOPDP 或各方代表在披露时已经知晓;或 (b) 处于公共领域或因客户、CRYOPDP 或各方代表的不当行为或疏忽而进入公共领域;或 (c) 由客户、CRYOPDP 或各方代表在非保密的基础上从第三方处获得,该第三方在保密义务下不被禁止共享信息;或 (d) 由客户或 CRYOPDP 或代表客户或 CRYOPDP 独立开发,未参考或使用另一方的保密信息。

14.2 CRYOPDP 保留保密信息的所有知识产权和财产权,以及保密信息在任何第三方开展的任何工作中的所有表现形式的知识产权和财产权。CRYOPDP 的知识产权应为 CRYOPDP 的唯一和专有财产,客户对此类知识产权不享有任何所有权或权利主张。

 

15.责任限额(非保险范围)

15.1 客户应自行安排对装运货物的全部价值投保所有适当风险的保险,除非 CRYOPDP 以书面形式同意投保;在此情况下,CRYOPDP 应作为客户的代理人投保,客户应向 CRYOPDP 支付额外费用。

15.2 CRYOPDP 不对与货物/服务或其他相关的任何索赔负责,除非索赔是由 CRYOPDP 经证明的重大过失或故意违约引起的。

15.3 在任何情况下,CRYOPDP 均不对任何声称 CRYOPDP 提供了错误建议或信息的索赔负责。

15.4 在任何情况下,CRYOPDP 对任何索赔(或由单一事件引起的所有索赔)的责任,不论是因合同、侵权、疏忽、违反法定义务还是其他原因引起的,均不得超过以下金额

15.4.1 如《蒙特利尔公约》或《华沙公约》(如《蒙特利尔公约》未生效,则经《蒙特利尔第4号议定书》修订)适用于任何装运(如空运货物的最终目的地或停靠点在启运国以外的国家,则二者均可适用),则按其规定的限额;

15.4.2 如果《国际货物公路运输合同公约》(”C.M.R.”)适用于任何货物运输(如果公路车辆运输货物涉及在接收货物的国家以外的国家交货,则可能适用),则适用该公约规定的限额;

15.4.3 在所有其他情况下,每公斤 23 欧元(€23),每批货物/服务最多 200 欧元(€200)。

15.5 在任何情况下,对于《蒙特利尔公约》或《华沙公约》(如《蒙特利尔公约》未生效,则经《蒙特利尔第 4 号议定书》修订)或《国际货物公路运输合同公约》(如适用)涵盖范围以外的索赔,CRYOPDP 在任何 12 个月期间对客户的总赔偿责任(无论如何产生)将限于 2.5 万欧元 (€25.000) 或任何不足十二 (12) 个月期间的按比例赔偿金额。

15.6 CRYOPDP特此排除与服务相关的所有保证,无论是通过法律运作、交易过程、贸易惯例、陈述、声明或其他方式明示或暗示的保证,包括但不限于对质量满意、适销性、特定用途适用性或知识产权侵权的任何暗示保证。在任何情况下,CRYOPDP 均不对任何人承担任何形式的直接、间接、附带、特殊、后果性或惩戒性损害赔偿责任,包括但不限于索赔的使用、销售、延迟、利息、利润损失、机会损失、律师费、成本或任何其他形式的损害赔偿,无论其起因如何,也无论是否因违反或否认合同、侵权、违反保证、疏忽或其他原因,也无论 CRYOPDP 是否被告知发生此类损失或损害的可能性。在任何情况下,CRYOPDP 均不承担购买替代容器的费用。所有损失索赔均受上述限制,且不得超过上述限制。

 

16.不可抗力

在任何情况下,CRYOPDP 均不对不可抗力情况下的索赔负责,即由于 CRYOPDP 无法实际控制的因素(包括人员或设备的不可用性)而导致 CRYOPDP 无法或不能履行服务。这包括但不限于:a) 战争、动乱、恐怖主义和类似的麻烦、法律或法规的变更,以及更普遍的任何公共当局的任何行为;b) 风暴、闪电、洪水、雾、霜、雪和类似的天气条件、地震、火山爆发和其他自然灾害、火灾、爆炸、疾病爆发、流行病,以及更普遍的天灾;c) 闭厂、罢工和类似的劳资冲突;d) 运输系统(航空、公路、铁路、海运)失灵、运输工具不可用、车辆和其他设备故障、航班取消; e) 化学或生物污染、任何核燃料或核废料或核部件产生的电离辐射、或任何爆炸装置或核部件的放射性、毒性、爆炸性或其他危险特性; f) 收件人拒收货物、收件人不在、客户或收件人处所交通不便。

 

17.索赔

17.1 在任何情况下,CRYOPDP 均不承担任何责任:

17.1.1 除非在运输结束后16天内书面通知CRYOPDP,否则对部分货物的丢失或错误交付或任何货物的损坏(无论如何造成);

17.1.2 对于全部货物或构成货物一部分的任何独立包装的丢失或错误交付(无论如何造成),除非 CRYOPDP 在本应交付货物之日起 30 天内收到书面通知。

17.2 CRYOPDP 应享有对上述货物投保的任何保险的全部利益,只要这些保险不会使保单或保险合 同失效。

17.3 索赔仅限于每批货物/每项服务的一项索赔,索赔的解决将是对所有相关损失或损坏的完全和最终解决。

17.4 客户因提供任何服务而产生的任何诉因而对 CRYOPDP 享有的损害赔偿、退款、信贷、追索信赖利益、没收、归还、禁令救济、宣告救济或任何其他法律或衡平法救济的任何权利均应取消,除非客户在提供服务之日起一年内提起诉讼。

 

18.交货

18.1 发货材料的风险将在发货和签署交货证明(”P.O.D.”)单据后自动转移给最终收货人或收货人。除非 CRYOPDP 另有约定,否则应由最终收货人自行负责从任何包装中提取发运材料。最终收货人应确保收到的发运材料与相应的发货单相符。除非在交货证明(”P.O.D.”)单据上提及即时、准确和详细的保留意见,并最迟在交货后 3 个工作日内通过挂号信确认收货,否则将假定货物已由 CRYOPDP 交付。如未在上述期限内进行预订,CRYOPDP 将不承担任何责任。在任何情况下,任何针对 CRYOPDP 的责任诉讼都必须根据上述第 17.4 条提起。

18.2 任何规定的交货时间仅为估计时间。CRYOPDP 有义务在合理的时间内交付货物。

 

19.无法交付

CRYOPDP 将按照客户的指示,以合理的谨慎和勤勉交付货物。CRYOPDP 将尝试交付一次货物。除非另有约定,交货时间为工作日的正常工作时间(上午 9 点至下午 5 点)。如果因任何原因无法交付货物,CRYOPDP 将通知客户,以便客户安排取货或退货,费用由客户承担。在 CRYOPDP 发出通知后,客户将有 14 天时间向 CRYOPDP 作出答复。之后,CRYOPDP 可决定如何处理货物。

 

20.危险货物

20.1 CRYOPDP 仅在严格遵守《联合国危险品运输建议书》、《国际民航组织技术指令》、《国际航空运输协会危险品条例》和《A.D.R.协定》(《欧洲国际道路运输危险品协定》)或其他相关法律的情况下提供有关 “危险品 “的服务。

20.2 除非客户事先获得 CRYOPDP 的书面同意,否则 CRYOPDP 将不会处理任何被 IATA(国际航空运输协会)、ICAO(国际民用航空组织)、A.D.R.(欧洲危险品道路运输条例)或其他相关组织视为违禁物品的货物。尽管如此,如果客户向 CRYOPDP 交付任何此类货物或负责 CRYOPDP 处理此类货物,则客户应赔偿 CRYOPDP 因此类货物而产生的所有损失、损害或费用。如果 CRYOPDP 或其合理地认为有必要或适当,CRYOPDP 或任何拥有该货物的其他人(无论 CRYOPDP 是否无意中同意接受或根本未同意)可销毁或以 CRYOPDP 或其决定的任何方式处理该货物。

 

21.违禁物品

CRYOPDP 不接受含有以下物品的货物运输,或即使无意中接受,也不承担任何责任: 宝石、珠宝、贵重物品、古董、图片、植物、枪支或任何种类的火器、弹药、烟花、 现金、货币、邮票或任何其他形式的货币。

 

22.报价

报价仅在向客户说明的有效期内有效。如果未规定有效期或在有效期结束后,CRYOPDP 可随时撤销或修改报价。如果报价是基于客户提供的信息(如重量),而该信息不准确,CRYOPDP 可在不事先通知的情况下收取额外费用,以反映实际情况。除非另有说明,否则所有报价均不包括增值税、进口税、出口税和任何其他可能需要支付的关税、税费或附加费。

 

23.发票和付款

23.1 付款应在提供服务后立即支付。除非 CRYOPDP 另有约定,应在 30 天内付款。如果 CRYOPDP 事先与客户书面商定了一个赊账账户,则应按照 CRYOPDP 发票上的付款条件付款。否则,客户不得从应付给 CRYOPDP 的款项中扣除任何款项。在任何款项全部或部分逾期未付期间,应按每个日历月 10%的利率支付利息。客户仍对 CRYOPDP 的费用承担全部责任,与任何其他人的责任无关。客户不可撤销地指定 CRYOPDP 为客户代理人,向任何货物的所有人、发件人或收货人收取任何应付款项,并将这些款项用于抵扣客户应付的款项。除非 CRYOPDP 另行书面同意,否则客户应以费率卡中规定的货币付款。

23.2 客户或收货人(当 CRYOPDP 代表收货人行事时)应向 CRYOPDP 支付或偿还因 CRYOPDP 提供的服务或 CRYOPDP 代表客户或收货人产生的所有运费或其他应付费用或关税。交货前可能会要求支付关税和税款。

 

23.3 CRYOPDP 将向客户指定的电子邮件地址发送所有发票。除非 CRYOPDP 另有约定,发票只能通过电子邮件发送,不得以其他方式发送。

 

24.赔偿

客户应赔偿 CRYOPDP 因其行为、过失或疏忽而产生的任何责任或费用,或因收货人或对货物提出权益主张的任何其他方的行为、过失或疏忽而产生的任何责任或费用。特别是,客户应赔偿 CRYOPDP 因第三方提起的任何诉讼而可能承担的任何责任。

 

25.适用法律

除非强制性法律另有规定,根据本一般条款和条件或因提供服务而产生的对 CRYOPDP 的任何索赔将仅由法国法院裁定,客户不可撤销地服从法国法院的管辖。CRYOPDP 有权在法国法院或任何其他司法管辖区对客户提起法律诉讼,CRYOPDP 在一个或多个司法管辖区提起的法律诉讼不妨碍其在任何其他司法管辖区提起法律诉讼,无论是否同时进行。

 

26.放弃代位权

客户理解并同意,CRYOPDP 的费率不包括保险或其他损失、损害或延迟赔偿,本条款和条件中明确规定的除外,并在此予以限制。因此,客户同意,如果客户希望承保任何风险或损失,客户将自行购买保险,且上述保险将包含放弃代位权条款,放弃对保险公司的任何代位权。如果客户未能获得代位权放弃条款,客户将自费为 CRYOPDP 和 CRYOPDP 保留的任何承运人或分包商辩护、赔偿并使其免受客户或作为客户分包商或受让人的任何第三方提出的索赔的损害。

 

27.部分无效

如果本条款和条件中的任何条款或规定被认定为无效或不可执行,本条款和条件中包含的所有其余条款和规定应继续完全有效。

 

28.整个协议

这些条款构成 CRYOPDP 与客户之间的完整协议,CRYOPDP 可随时对其进行修订。修订后的条款将取代之前的任何版本,可在 https://www.cryopdp.com/termsandconditions 网站上查阅。如果客户在访问一般条款和条件时遇到任何困难,请通过 legal@cryopdp.com 联系 CRYOPDP,以便安排将副本转发给客户。

 

29.杂项

29.1 CRYOPDP 在某一特定时间不适用本一般条款和条件中的任何规定,不得解释为放弃日后适用该规定的权利。

29.2 本《一般条款和条件》中的标题仅供参考,不得以任何方式影响本《一般条款和条件》的含义或解释。

29.3 本一般条款和条件仅使用英语。如果本一般条款和条件被翻译成其他语言,在任何情况下均以英文文本为准。

法语

cryopdp 提供的服务的一般条件于 2021 年 5 月生效。 月 2021 年,并在该日期之后,直至作出新的修改

客户(下称 “客户”)在文件、订单或相应的运输信中确认,接受本条款(下称 “本条款”)适用于 CRYOPDP 发送的所有订单以及 CRYOPDP 提供的所有服务。此外,客户接受通用条款适用于所有发出的指令和最终提供的服务,直至对通用条款进行修改,修改后的通用条款将根据具体情况适用于所有发出的指令或最终提供的服务。客户向 CRYOPDP 发出的所有指令在本条款中均以 “指令 “一词表示。Tous les termes utilisés, mais qui ne figurent pas, dans les présentes Conditions Générales ont la signification qui leur est attribuée dans la Commande correspondante.

1.DISPOSITIONS GÉNÉRALES
1.1 CRYO International S.A.S. et ses filiales (une ” filiale ” désigne toute société ou toute autre entité commerciale contrôlée
directement ou indirectement par CRYO International S.A.S.), y compris, sans limitation, CRYO Express S.A.S.、CRYO Express Gmbh、CRYO Express Pty Ltd、Cryo Express Sp. Zoo、I.C.S. Dry-Ice Express B.V.、SPL Services Limited、PDP Courier Services Limited、PDP Courier (Singapore PTE LTD.)、PDP Courier Korean Co.Zoo、I.C.S. Dry-Ice Express B.V.、SPL Services Limited、PDP Courier Services Limited、PDP Couriers (Singapore) PTE LTD.、PDP Couriers Korean Co.,Ltd.、PDP Life Science Logistics India Private Limited、PDP Courier Services (USA) Inc.、PDP Courier Services LTD.、PDP Courier (Malaysia) SDN BHD、CRYO Express RUS、Cryopdp Global Services Unipessoal Lda、Critical Transport Solutions Australia Pty,Ltd. (”CRYOPDP”)。(” CRYOPDP “), sont spécialisées dans la fourniture de services de transport international et de logistique et de services connexes.CRYOPDP 不是公共运输商,不会向客户提供服务,也不会为提供服务而预先作出必要的安排,除非符合本条款的规定。La personne en charge de l’enlèvement ou de la livraison d’un envoi n’est pas habilitée à conclure ou à modifier un contrat, ni à modifier les présentes Conditions Générales.

1.2 客户向 CRYOPDP 寄出或使用 CRYOPDP 的某项服务,即表示接受本条款。此外,客户还接受以所有有权获取/使用 CRYOPDP 服务的第三方的名义提出的本条款。如果本条款与其他任何文件有冲突,本条款优先。Nul n’est autorisé à modifier les présentes Conditions Générales.

1.3 “特使 “指 CRYOPDP 交付(运输)的所有物品(”特使物品”),或 CRYOPDP 保证由运输商从起运地(原产地)运往目的地(目的地)的所有物品。

1.4 本条款受任何适用法律的约束,不得被排除在外,但只能在法律规定的最小范围内
。本条款的任何规定均不得减损 CRYOPDP 的权利,也不得加重 CRYOPDP 根据本法律应承担的责任。

1.5 在保留上述限制的前提下,CRYOPDP 承诺所有服务均以符合一般公认的商业实践规范所要求的专业勤勉和关注为前提,CRYOPDP 将在其活动领域内对相同或类似服务的提供进行审查。CRYOPDP veillera également à fournir les Services dans le respect :

1.5.1 适用于分销领域的良好做法、法律和法规,包括
关于人用药 品分销的良好做法的指导原则(2013/C 343/01);

1.5.2 de la Convention de Montréal MC99 dite ” Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international ” (IATA) ;

1.5.3 de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) ;

自 2015 年 1 月 1 日起适用的《欧洲国际道路危险货物运输协定》(ADR)第 1.5.4 条;

1.5.5 de toutes lois applicables, y compris toutes lois et réglementations applicables en matière de santé et de sécurité et
toutes lois applicables en matière de manipulation et d’élimination des déchets infectieux ou dangereux.

 

2.控制文件

2.1 CRYOPDP 接受客户递交的任何指令,如果该指令涉及 (a) CRYOPDP 通过其网站 www.cryopdp.com 上更详细描述的不同型号的运输包中运送的物品(”运送的物品”); (b) CRYOPDP 通过其网站 www.cryopdp.com 上更详细描述的不同型号的运输包中运送的物品(”运送的物品”); (c) CRYOPDP 通过其网站 www.cryopdp.com 上更详细描述的不同型号的运输包中运送的物品(”运送的物品”)。com (chacun de ces emballages, conjointement avec toutes les pièces et tous les composants, instruments et autres articles/accessoires qui composent ou accompagnent ces emballages, étant ci-après dénommé un ” Emballage “) ; (b) la gestion par CRYOPDP d’emballages de transport similaires appartenant au Client, comme indiqué, le cas échéant, dans la Commande correspondante ;ou (c)la fourniture par CRYOPDP de tout service, connexe ou non à l’envoi, tel que décrit ou indiqué dans une Commande et/ou un document écrit signé par CRYOPDP et faisant référence aux présentes Conditions Générales (tous les éléments qui précèdent étant ci-après dénommés.)、统称为 “服务”,单独称为 “服务”),明确表示客户接受本条款。

2.2 通用条款以及相应的《委托书》和/或《运输通知书》构成双方在有关目标方面的协议的整体,并取代所有协议、通信、声明、条目
和商业习惯、尽管如此,如果客户和 CRYOPDP 签订了书面协议,对上述通用条款或 CRYOPDP 提供的服务作出了规定,则通用条款以及相应的合同和/或运输通知书将补充本协议。

2.3 任何命令(或任何其他文件或通信),如果以某种方式或以其他方式与上述《一般条 件》相抵触,CRYOPDP 均不得予以反对,除非该命令以书面形式明确表示同意。

 

3.发货和验收

3.1 La Commande précisera pour chaque Service, selon le cas, les éléments suivants :(a) le type de service fourni, (b) la date
d’enlèvement et de livraison, (c) l’heure souhaitée d’enlèvement et/ou de livraison, (d) l’adresse complète d’enlèvement et les
coordonnées、(e) l’adresse complète de livraison et les coordonnées, (f) la description des Articles Envoyés (y compris,
par exemple, leur poids et leur valeur) ainsi que toute référence obligatoire aux Marchandises Dangereuses, le cas échéant、(g) 包装方面的要求,(h) 所需的温度,(i) 所需的监视,(j) 客户和最终目的地人(”目的地人 “指个人、La société ou la personne morale indiquée par le Client comme étant le destinataire de l’Envoi) ont obtenu les documents et autorisations nécessaires en cas de procédure de dédouanement.

3.2 客户有权通过书面通知 CRYOPDP 的方式,在至少 72 (72) 小时内,在通知中指明的服务预 期提供之前,无偿撤销其发出的每一份通知。如果客户告知 CRYOPDP 其希望在服务提供前 72 至 48 小时内取消订单,则需向 CRYOPDP 支付订单总价的百分之五十(50%)。此外,如果客户未告知 CRYOPDP 其希望在提供服务前四十八 (48) 小时取消本协议,则应支付本协议的全部费用。

3.3. 客户取消订单的权利并不排除 CRYOPDP 在任何时刻和任何情况下为其所提供的服务获得补偿的权 利,包括但不限于与购买服务或向第三方索赔有关的所有费用。

 

4.加兰蒂

4.1 客户保证并声明 (i) 他是要求 CRYOPDP 发送的所有电子邮件的所有者,或者他是电子邮件所有者的授权人、(ii) Qu’il a pleinement le droit de conclure un accord avec CRYOPDP et que la personne qui exécute cet accord au nom du Client est autorisée à le faire, (iii) que l’accord qu’il a conclu avec CRYOPDP est contraignant pour lui et lui est opposable, conformément aux conditions de cet accord.客户以其本人和所有者的名义以及其他任何对本协议拥有权利的人的名义接受本条款。

4.2 此外,客户保证并声明 (i) 其对电子文件中物品的描述是正确的、(ii) 在 CRYOPDP 不负责物品装箱的情况下,客户已正确装箱并标明邮包内物品的名称, 以确保物品受到保护,并保证在符合习惯规范的装箱方式下安全运输、(iii) que chaque colis est correctement étiqueté et emballé pour son transport, conformément aux règles d’emballage et à la législation et à la réglementation applicables, dans le cas où CRYOPDP ne procède pas à l’emballage des articles, et (iv) qu’il a fourni tous les renseignements nécessaires pour remplir correctement le recto de la lettre de transport.如果客户不愿意提供包装袋数量和/或包装袋重量,CRYOPDP 将根据其收到的包装袋数量或包装袋 “不合格 “的重量提供这些信息。

4.3 若客户违反上述通用条款中的声明、保证或约定,CRYOPDP 可停止提供服务,但须明确指出,停止服务不会导致任何性质的赔偿。在此前提下,CRYOPDP 不再对服务负责,并可将产品送至客户选择的地点,以便客户根据其费用取回产品。因此,CRYOPDP (a) 将向客户发出书面通知,告知其根据本条款采取的一切措施;(b) 有权根据要求获得与服务有关的全部费用,以及违反本
条款所产生的一切费用和措施的赔偿。客户应对停止服务给 CRYOPDP 造成的一切损失负责。

 

5.膳食

5.1 CRYOPDP 有权提供或转让任何服务。客户授权 CRYOPDP 按照其习惯条件或 CRYOPDP 认为适当的任何其他条件提供服务。在此情况下,CRYOPDP 受上述通用条款中免除或限制其责任的所有规定的约束。

5.2 Sous réserve des limites susmentionnées, CRYOPDP est en droit d’exécuter toutes les obligations qui lui incombent en vertu du présent accord elle-même ou par l’entremise de son ou ses sous-traitants、理解 “从属 “一词包括(但不限于)其母公司及母公司的所有子公司,而且这些从属公司可 以遵守本条款的总则。

5.3 对于 CRYOPDP 使用航空公司或其他运输公司的服务,任何异议均不得提出,因为 CRYOPDP 受上述通用条件中免除或限制其责任的所有规定的约束。

 

6.运输方式

CRYOPDP 有权对所有货物的保管、储存或运输方式、方式和程序进行调整。客户授权 CRYOPDP 在其认为符合客户利益的情况下撤销其指示。客户同意在传输过程中使用多个转发器。

 

7.藻类

7.1 如无相反处置,CRYOPDP 在提供服务过程中使用的或直接交由客户处置的所有包 装和其他材料,均归 CRYOPDP 所有,并应在发出通知后在规定期限内归还。

7.2 如果客户不遵守第 7.1 条规定的义务,则应向 CRYOPDP 支付与 CRYOPDP 在提供服务过程中使用的所有未退还的包 装和其他材料的价值相当的费用。

7.3 客户在使用囊胚、所有其他材料和碳化硅玻璃时应承担责任并遵守 CRYOPDP 的使用说明。请小心操作 Emballages 和碳化硅玻璃,切勿将其长时间暴露在室外、阳光下或任何气流中。此外,除与服务有关的用途外,不得用于其他用途。如果使用的是独特用途的温度记录器,CRYOPDP 不对相应发票寄出后运输过程中记录的数据丢失负责。

8.相关信息

客户按时向 CRYOPDP 提供与该电子邮箱有关的所有有用信息(包括电子邮箱的重量、描述和价值)。客户应确保其向 CRYOPDP 提供的所有信息都是完整准确的。客户以书面形式及时向 CRYOPDP 通报影响报价的任何官方或监管要求,并提供所有必要的文件和采取所有必要的措施。Le Client garantira CRYOPDP contre tout préjudice ou frais découlant de toute information inexacte ou omission.

9.说明和确认

客户应确保所有说明或确认均以书面形式提供,且准确无误、
、完整和清晰。说明中的任何歧义或因缺少书面说明而产生的任何疑问或冲突都将由 CRYOPDP 来解决。CRYOPDP没有义务对电子文件进行说明,或以任何方式指出其价值,或指出电子文件上是否存在特殊权利,只要客户不向CRYOPDP明确说明即可。

 

10.进出口管制

客户应遵守并保证其遵守所有适用的法律、法规和规章,包括但不限于对其物品/废 弃物进行运输的国家的法律、进口和出口法律以及当地的所有规章。客户特别保证,如果其本人或其参与方被列入联合国制裁委员会、欧盟理事会、英国《反贿赂法》(la loi britannique en matière de lutte)、英国《出口管制法》(la loi britannique en matière de lutte)公布的制裁或管制出口清单中,则其不得运输任何物品/环境。
le Bureau du contrôle des avoirs étrangers (Office of Foreign Assets Control) du département du Trésor des États-Unis, le département du Commerce des États-Unis、le Bureau de l’industrie et de la sécurité (Bureau of Industry and Security) du département du Commerce des États-Unis, la Direction des contrôles commerciaux en matière de défense (Directorate of Defense Trade Controls) du département d’État des États-Unis, et par toute autre autorité compétente.Le Client accepte de fournir les documents nécessaires pour respecter les lois, règles et réglementations en matière d’importation et d’exportation.Le Client comprend que des sanctions civiles et pénales pourront lui être infligées en cas de déclarations inexactes, fausses ou frauduleuses, ou en cas de violation de toute loi ou réglementation en matière d’importation ou d’exportation.客户和其本人必须了解
进口或出口许可证方面的规定,并获得所需的出口或进口许可证或
官方授权。CRYOPDP 不对客户或任何其他人的任何损害或损失承担责任,
,包括但不限于因客户不遵守进出口方面的任何法律、法规或规章而造成的任何修改和刑事责任。

 

11.权利和税收

11.1 客户有责任支付所有与环境有关的权利、税款、征税或其他费用,以及 CRYOPDP 与环境有关的所有费用、修改、赔偿或损失。

11.2 Afin de fournir les Services、CRYOPDP pourra (a) agir en tant que transitaire du Client à des fins douanières et de contrôle des exportations et en tant que destinataire dans le seul but de désigner un commissaire en douane pour accomplir les formalités de dédouanement et d’entrée(b) 根据任何人的要求,将《通知》转发给目的地国的海关专员或其他地址,但 CRYOPDP 可合理地认为,该人对此举拥有必要的权力。

12.感知损失

如果 CRYOPDP 接受按照其收到的指示发送电子邮件,并要求其知悉目的地人或其他人的运输费用、关税或其他费用,则客户仍有责任支付这些费用(如果这些费用在收到后未由该其他人支付)。CRYOPDP 不对未收到这些费用负责。

 

13.数据保护

13.1 Dans les présentes Conditions Générales, les termes ” personne concernée “, ” données à caractère personnel “,
” traitement “, ” sous-traitant “, ” responsable du traitement “、”健康数据 “或 “受保护的健康数据 “指的是有关数据保护的法律(见下文)赋予它们的含义,而 “有关服务的数据 “指的是所有转交给 CRYOPDP 并由 CRYOPDP 以客户名义进行处理的具有人事特征的数据、健康数据或受保护的健康数据。

13.2 CRYOPDP 和客户在处理具有个人特征的数据时,应遵守适用的法律、法规、条例、
规范及其他当地类似文书,包括关于保护具有个人特征的数据的第 95/46/CE 号指令、关于保护数据的第 2016/679 号总条例以及所有其他适用法律(统称为 “数据保护法”)。

13.3 双方认为:

13.3.1 客户是处理责任人,或以处理责任人的名义行事,而 CRYOPDP 是服务相关数据的处理方。因此,客户和其本人有权确定服务相关数据处理的最终结果,客户不得要求 CRYOPDP 只处理提供服务所必需的服务相关数据。CRYOPDP 只能按照客户的书面说明并在提供服务所必需的情况下使用服务相关数据;

13.3.2 CRYOPDP 不会将与服务有关的信息告知任何第三方,除非这些信息的告知并非提供服务或遵守适用法律所必需,或者并非获得客户的同意;

13.3.3 CRYOPDP 采取适当的技术和组织措施,以便(A) Protéger les données
relatives aux services contre la destruction accidentelle ou illicite ou la perte accidentelle, l’altération, la divulgation, l’accès ou le traitement non autorisés ;(B) 限制需要访问服务相关数据的人员访问数据,以便 CRYOPDP 能够向客户提供服务,但须说明 CRYOPDP 保证其人员在数据保护方面负有合理适当的义务,并负有保密义务。

13.3.4 CRYOPDP 将通过书面形式及时向客户通报以下信息(A) toute demande ou réclamation formulée par une personne
concernée ou une autorité/un organisme de réglementation en vertu des Lois sur la Protection des Données concernant les
données relatives aux services traitées par CRYOPDP au nom du Client.CRYOPDP 与客户合作,并在合理的范围内,就客户根据《数据保护法》提出的任何要求或收到的任何申诉提供协助。Si une demande ou une réclamation interdit à CRYOPDP de traiter les données relatives aux services, il est entendu qu’elle n’enfreindra pas les présentes Conditions Générales si elle respecte cette interdiction ;et (B) tout préjudice réel ou présumé, toute destruction accidentelle ou illicite, tout dommage et/ou toute divulgation ou tout traitement non autorisés des données relatives aux services ou tout accès non autorisé à celles-ci, notamment en communiquant toutes informations pertinentes à ce sujet.

13.4 客户声明并保证,其处理服务相关数据所依据的法律基础同样允许 CRYOPDP(及其下级管理者) (i) 在向客户提供服务的过程中以完全平等的方式处理服务相关数据;et (ii) de transférer et de conserve en toute légalité les données relatives aux services en dehors du pays dans lequel elles ont été collectées dans le but de fournir les services ou dans le cadre des procédures de conservation des données mises en place par CRYOPDP.Le Client ne transmitra et ne communiquera les données relatives aux services à CRYOPDP ou à ses sous-traitants que si la transmission ou la communication de ces données respecte la législation applicable.

13.5 除非法律另有规定,否则在上述通用条款失效时,或根据客户的书面指示,CRYOPDP 将销毁其在上述通用条款框架内以客户名义提供的与服务有关的所有资料。

13.6 若客户以 CRYOPDP 的名义处理具有人事性质的数据,则应保证 (a) 数据得到正确的保护,(b) 不会在未经 CRYOPDP 同意的情况下将数据传输到数据收集地以外的地方。客户一旦发现或意识到存在违规行为,应立即通知 CRYOPDP。

 

14.保密和知识产权

14.1 À moins que le Client et CRYOPDP n’en aient convenu autrement dans un accord écrit distinct (auquel cas les conditions de cet accord s’appliqueront), toutes informations relatives aux affaires, aux finances ou à toute autre activité de CRYOPDP ou du Client (les ” Informations Confidentielles “) que ces derniers s’échangent, sous quelque forme que ce soit, sont secrètes, exclusives et confidentialielles.Le Client et CRYOPDP conviennent que le Client et ses représentants (c’est-à-dire tous administrateurs, dirigeants, salariés, sous-traitants, mandataires, sociétés affiliées ou conseillers professionnels、Le cas échéant) et CRYOPDP et ses représentants préserveront la confidentialité de ces informations et que ces informations ne seront pas utilisées à d’autres fins que l’exécution des obligations qui leur incombent en vertu des présentes Conditions Générales.不得将以下信息视为保密信息:(a) 客户、CRYOPDP 或其代表在信息泄露时拥有的信息;(b) 与公共领域有关或属于公共领域的信息,但不能归咎于客户、CRYOPDP 或其代表的失职或疏忽;ou (c) ont été obtenues par le Client, CRYOPDP ou leur représentant
respectif, sur une base non confidentialielle, auprès d’un tiers qui n’avait pas l’interdiction de communiquer des informations en vertu d’une obligation de confidentialité ;ou (d) ont été développées de manière indépendante par le Client ou CRYOPDP
ou en leur nom sans référence ou sans avoir recours aux Informations Confidentielles de l’autre partie.

14.2 CRYOPDP 保留
及所有保密信息的知识产权和所有权。
CRYOPDP 的知识产权仍为独家所有,客户对该知识产权不享有任何权利。

 

15.limite de responsabilité (absence de couverture D’ASSURANCE)

15.1 客户应采取适当措施,以确保所提供的服务不存在任何风险,除非 CRYOPDP 同意以书面形式提供服务,在这种情况下,CRYOPDP 将以客户委托人的身份提供保证,客户应向 CRYOPDP 支付相应的补充费用。

15.2 CRYOPDP 不对有关环境/服务的任何声明负责,除非该声明是在
的情况下,因其严重或不正当行为而引起的。

15.3 在任何情况下,CRYOPDP 均不对因
conseils inappropriés 或信息不准确而引起的任何索赔负责。

15.4 在任何情况下,CRYOPDP 对任何声明(或任何由单一事件引起的声明)的责 任,无论其源于合同、民事诉讼、过失、对法律义务的违反或任何其他行 为,均不得超越: :

15.4.1 lorsque la Convention de Montréal ou la Convention de Varsovie (telle que modifiée par le Protocole n° 4 de Montréal dans le cas où la Convention de Montréal n’est pas en vigueur) s’applique à un Envoi (l’une ou l’autre peut s’appliquer si le
transport d’un Envoi par voie aérienne implique une destination finale ou une escale dans un pays autre que le pays de départ)、该条规定的限制;

15.4.2 如果《国际货物公路运输合同公约》(”《公路货运公约》”)适用于一份货 物(如果用一辆公路客车运输一份货物,而货物运输地又不在收取货物的国家, 则该公约也适用),则该公约规定的限制条件为:

15.4.3 dans tous les autres cas, vingtrois euros (23 €) par kilogramme, jusqu’au montant maximal deux cents euros
(200 €) par Envoi/Service。

15.5 在任何情况下,CRYOPDP 在两个月的期限内对客户的全球责任,无论其原因如何,对于不符合《蒙特雷 尔公约》的索赔,均不得超过 25 000 欧元、La Convention de Varsovie (telle que modifiée par le Protocole n° 4 de Montréal dans le cas où la Convention de Montréal n’est pas en vigueur) ou la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (selon le cas), ou à un montant proportionnel pour toute période inférieure à douze (12) mois.

15.6 CRYOPDP 根据法律规定,排除与服务相关的任何担保,无论其是明示的还是暗示的,包括但不限于任何暗示的质量满意担保、质量行销担保、特定用途担保或尊重知识产权担保。CRYOPDP 在任何情况下均不对任何人的任何直接、间接、附属品、特殊、定制或各种类型的损害承担责任,包括但不限于游戏损失、销售损失、延误损失、利益损失、收入损失、机会损失、les honoraires d’avocat ou les dépens, ou de tout autre type de dommages, quelle qu’en soit la cause, qu’il s’agisse d’une rupture ou d’une résiliation de contrat、民事纠纷、担保失效、失误或其他,CRYOPDP 是否已被告知这些损失或损害发生的可能性。在任何情况下,CRYOPDP 均不承担与购买替换包相关的费用。与损坏有关的任何索赔均受上述限制,且不得超过上述限制。

 

16.不可抗力

CRYOPDP 在任何情况下均不对不可抗力造成的任何后果承担责任,即 CRYOPDP 因其自愿之外的事件(包括人员或材料的不可抗力)而无法提供服务。Cela comprend, notamment, la responsabilité en cas de perte d’un Envoi ou de
dommage à un Envoi ou de tout retard causé par ; a) une guerre, des troubles civils, des actes de terrorisme et tout trouble similaire, toute modification de la législation ou de la réglementation et, plus généralement, toute mesure prise par une
autorité publique ;b) une tempête, la foudre, une inondation, le brouillard, le gel, la neige et toutes conditions météorologiques similaires, un tremblement de terre, une éruption volcanique et toute autre catastrophe naturelle, un incendie, une explosion, une épidémie, une pandémie et, plus généralement, un cas de force majeure ;c) 闭厂、罢工和类似的社会冲突; d) 运输(航空、陆路、铁路、海运)中断,运输工具、车辆和其他设备损坏,车辆报废;e) an contamination chimique ou biologique, des rayonnements ionisants émis par un combustible nucléaire ou des déchets ou
composants nucléaires ou des propriétés radioactives, toxiques, explosives ou autres propriétés dangereuses d’un ensemble
nucléaire explosif ou d’un composant nucléaire de cet ensemble ;f) 收货人拒绝接受邀请,收货人不在或收货人无法进入客户或收货人所在地。

 

17.评论

17.1 在任何情况下,CRYOPDP 均不对以下情况负责:
17.1.1 货物的任何部分损坏或未成活,或货物造成的任何损坏(无论原因如何),只要 CRYOPDP 在运输结束后 16 小时内未书面通知;

17.1.2 如果没有在收到电子书之日起 30 天内书面通知 CRYOPDP,电子书整体或作为电子书 一部分的所有分隔物的任何损毁或未交付(无论原因如何)。

17.2 CRYOPDP 完全受其为保护本文件而提供的各种保证的保护,但在此情况下,这些保证并不影响保单 或保险合同。

17.3 Les réclamations sont limitées à une seule réclamation par Envoi/Service, étant entendu que le règlement de toute
réclamation constituera le règlement intégral et définitif de tous dommages et pertes qui en découlent.

17.4 Le droit du Client d’obtenir des dommages-intérêts, un remboursement, un crédit, la compensation de la perte subie, la
restitution de gains obtenus illicitement, un dédommagement, une injonction, une décision déclaratoire ou tout autre recours de quelque nature que ce soit prévu par la loi ou l’equity、如果 CRYOPDP 就服务提供的任何诉讼理由与 CRYOPDP 发生争执,而 CRYOPDP 在自服务提供之日起一年的期限内未打算采取任何行动。

 

18.利维拉松

18.1 在发货和签署发货证明时,与特派物品有关的风险将自动转移给最终发货人。如果不符合 CRYOPDP 的规定,则最终目的地应自行负责退还其包装中的特使物品。最终发货人应确保特使物品符合相应的物流标准。如果没有在发货后 3 天内立即在发货证明书上注明并通过附有收货回执的建议函予以确 认,则视为 CRYOPDP 已按上述方式发货。如果在上述期限内没有提出保留,CRYOPDP 将不承担责任。在任何情况下,针对 CRYOPDP 的任何责任行动都必须符合第 17.4 条的规定。

18.2 邮寄期限仅作提示。CRYOPDP 将按照
raisonnables 规定的期限发送电子邮件。

19.INCAPACITÉ À LIVRER
CRYOPDP 遵照客户的指示,以谨慎和勤勉的态度保存邮件,并明确说明
其仅保存一次邮件。如果不同意,则应在正常工作时间(9:00 至 17:00)内发送。如果因某种原因无法保存邮件,CRYOPDP 将通知客户,以便其采取相应措施保存或退回邮件。在收到 CRYOPDP 发出的通知后,客户有 14 天的期限对该通知作出答复。过了此期限,CRYOPDP 将决定邮件的类别。

 

20.危险行军

20.1 CRYOPDP ne fournira des Services concernant des ” marchandises dangereuses ” que dans le strict respect des
recommandations des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses, des instructions techniques de l’OACI、
de la réglementation de l’IATA pour le transport des marchandises dangereuses et de l’Accord européen relatif au transport
international des marchandises dangereuses par route (ADR) ou de toute autre législation pertinente.

20.2 只要客户不遵守 CRYOPDP 的书面协议,CRYOPDP 就不会对任何含有国际航空运输协会 (IATA)、国际民用航空组织 (OACI)、欧洲国际道路危险货物运输协议 (ADR) 或任何其他相关组织禁止条款的邮件负责。尽管如此,如果客户向 CRYOPDP 发送了此类邮件,或对 CRYOPDP 收取此类邮件负有责任,则客户保证 CRYOPDP 不因此类邮件而遭受任何损失、损害或损害赔偿。CRYOPDP 或任何持有此电子邮 件的其他人(CRYOPDP 因疏忽而接受或她没有接受)可以 CRYOPDP 或该其他人认为适当的方式毁坏此电子邮 件,或在她认为适当的情况下对此等电子邮 件进行任何处置、出于合理的动机,认为这样做是必要或适当的。

 

21.ARTICLES INTERDITS
CRYOPDP n’acceptptera pas de livrer tout Envoi ou, si elle l’a accepté par inadvertance, ne sera pas responsable de tout Envoi contenant des pierres précieuses, des bijoux, des objets de valeur、des articles anciens, des tableaux, des plantes, des fusils ou des armes à feu de tout type, des munitions, des feux d’artifice, des espèces, des devises, des timbres ou toute autre forme de monnaie.

 

22.DEVIS
DEVISNE seront Valables que pendant la période de validité indiquée au Client.如果有效期没有确定或在有效期结束后,CRYOPDP 可随时撤销或重新审核该价格。如果某项费用是根据客户提供的信息(例如体重)计算的,而这些信息并不准确,CRYOPDP 可以在不通知客户的情况下提供补充信息,以反映真实情况。如无相反说明,所有费用均不包括附加价值的税费,也不包括进口或出口的所有权利以及适用的所有其他权利、税费或补充费用,具体情况具体分析。

 

23.事实与付款

23.1 在服务提供之后,所有付款均可免除。除 CRYOPDP 另有规定外,所有付款均应在 30 天内支付。如果 CRYOPDP 已通过书面形式与客户签订了付款协议,则付款应按照 CRYOPDP 所公布的付款方式进行。Dans le cas contraire, le Client ne pourra opérer aucune déduction sur les sommes dues à CRYOPDP.在全部或部分费用未支付的每个月,将支付 10%的利息。Le Client est pleinement responsable des frais dus à CRYOPDP, indépendamment de la responsabilité éventuelle de toute autre personne.客户不可撤销地指定 CRYOPDP 为其委托人,以确保其能够察觉邮件所有者、出口商或发件人支付的所有费用,并将这些费用计入客户支付的费用中。客户按照收费表中注明的方式支付,除非 CRYOPDP 有相反的规定。

23.2 客户或发货人在 CRYOPDP 以其名义行事时,应向 CRYOPDP 支付或偿还由 CRYOPDP 提供的服务所产生的所有费用或其他费用,或由 CRYOPDP 或发货人提供的服务所产生的所有税费。在发货前可要求支付货款和税款。

23.3 CRYOPDP 向客户在最后注明的电子邮箱发送信息。除非与
CRYOPDP 的规定相抵触,否则事实将不会通过电子邮箱或其他方式发送,客户接受

 

24.GARANTIE
Le Client garantira CRYOPDP contre toute responsabilité ou dépense encourue par cette dernière concernant tout acte,
manquement ou omission de la part du Client ou du destinataire ou de toute autre partie revendiquant un droit sur l’Envoi.特别是,客户保证 CRYOPDP 不承担 CRYOPDP 可能因
上的某一行为而引起的任何责任。

 

25.DROIT APPLICABLE
Sauf disposition contraire de la législation contraignante, toute réclamation introduite à l’encontre de CRYOPDP en vertu des présentes Conditions Générales ou découlant de la fourniture par CRYOPDP des Services sera réglée exclusivement par les tribunaux français auxquels le Client se soumet irrévocablement.CRYOPDP 有权向法国或其他国家的法庭提起针对客户的司法诉讼。CRYOPDP 向一个或多个国家的法庭提起的司法诉讼,不包括其向所有其他国家的法庭提起的司法诉讼,不论其是否具有并行管辖权。

 

26.放弃代位权

客户理解并接受,CRYOPDP 的收费不包含任何保证或任何其他损失、损害或延误情况下的赔偿,除非上述通用条款明确规定和限制。因此,如果客户希望应对所有风险或损失,则应选择自己的保险,并应在相应的保险合同中包含一 项代位求偿条款,以保证客户放弃对保险公司的所有代位求偿权。如果客户没有提供放弃代位权的条款,则应保证 CRYOPDP 和该代位权的所有运输商或 代理人免受 Luimême 或作为代位权人或该代位权代理人的其他代理人提出的任何索赔。此外,CRYOPDP 和本协议的所有运输商或代 理商均不得就此承担任何责任。

 

27.部分无效

如果上述通用条件中的某一条款或规定被视为无效或不适用,通用条件中的其他条款或规定将继续有效。

 

28.协定的完整性

本条款构成 CRYOPDP 与客户之间协议的组成部分,CRYOPDP 可随时对其进行修改。修改后的一般条件将取代之前的所有版本,可在 https://www.cryopdp.com/termsandconditions 网站上查阅。如果客户在获取通用条款时遇到困难,可通过 legal@cryopdp.com 联系 CRYOPDP,以便后者向其发送副本。

29.多种处置

29.1 CRYOPDP 在某一特定时刻不适用本条款中的某一规定,不得解释为放弃最终适用该规定的权 利。

29.2 本通用条款中的标题只是为了方便读者查阅,在任何情况下都不会影响本通用条 款的含义或解释。

29.3 本条款仅以英语撰写。如果译成其他语言,则以英语版本为准。